ဒီေန႔ တ႐ုတ္စာလံုး(69) 头



ဆိုတာ “ဦးေခါင္း” လို႔ အဓိပၸာယ္ရပါတယ္။ အရမ္း မခက္တဲ့ စာလံုးေလးမို႔ သင္ အလြယ္တကူ ေလ့က်င့္ေရးသားႏိုင္မွာပါ။ 

ဒီေန႔ တ႐ုတ္စာလံုး(68) 喜



လူတကိုယ္ အႀကိဳက္တစ္မ်ိဳးေပါ့ေနာ္။ သင္ေရာ ဘာလုပ္ရတာကို ႀကိဳက္ပါသလဲ။ “ႀကိဳက္သည္” ကို တ႐ုတ္လို လို႔ ေျပာပါတယ္။

ဒီေန႔ တ႐ုတ္စာလံုး(67) 风



ဆိုတာက ကၽြန္ေတာ္တို႔ ႐ွဴ႐ွိဳက္ေနတဲ့ “ေလ” ကို ေခၚတာပါ။ စုတ္ခ်က္ ၄-ခ်က္ပဲ ရွိၿပီး ေရးရလြယ္ကူတဲ့ တ႐ုတ္စာလံုးေလး တစ္လံုးေပါ့။ 

ဒီေန႔ တ႐ုတ္စာလံုး(66) 用



ဒီေန႔ ေလ့လာရမယ့္ တ႐ုတ္စာလံုးေလးကေတာ့ ပဲ ျဖစ္ပါတယ္။ ျမန္မာလို “အသံုးျပဳသည္” ဆိုတဲ့ အဓိပၸာယ္ပါ။ ဆက္လက္ ေလ့လာၾကည့္ၾကပါစို႔။

ဒီေန႔ တ႐ုတ္စာလံုး(65) 看



“ၾကည့္သည္” ကို တ႐ုတ္လို လို႔ ေျပာပါတယ္။ ေန႔စဥ္သံုးပံုစံေတြထဲမွာ အသံုးအမ်ားဆံုး စကားလံုးေလး တစ္ခုပါ။ ဆက္လက္ ေလ့က်င့္ၾကည့္ႏိုင္ပါၿပီ။

ဂ်ပန္ႏိုင္ငံက အခ်စ္ပန္းဥယ်ာဥ္။



ဂ်ပန္ႏိုင္ငံက ဒီပန္းဥယ်ာဥ္ႀကီးဟာ ဇနီးေမာင္ႏွံႏွစ္ဦးရဲ႕ စိတ္ကူးယဥ္ဆန္းၾကယ္လြန္းတဲ့ ခ်စ္ျခင္းေမတၱာတရားေတြကို ေဖာ္က်ဴးေနပါတယ္။

爱的花园

在 日 本 ,有 一 个 非 常 大 非 常 漂 亮 的 花 园 ,花 园 里 面 的 花 都 是 黑 木 先 生 送 给 黑 木 太 太 的 礼 物 。
ဂ်ပန္ႏိုင္ငံမွာ အရမ္းႀကီး၊ အရမ္းလွတဲ့ ပန္းဥယ်ာဥ္ႀကီးတစ္ခု ရွိပါတယ္၊ ပန္းဥယ်ာဥ္ထဲက ပန္းေတြအားလံုးဟာ Mr.Kurogi က Mrs.Kurogi အတြက္ ေပးထားတဲ့ လက္ေဆာင္ေတြပါ။

黑 木 先 生 和 黑 木 太 太 结 婚 后 生 活 得 非 常 幸 福 ,但 是 黑 木 太 太 因 为 生 病 ,眼 睛 看 不 见 了 。
Mr.Kurogi နဲ႔ Mrs.Kurogi တို႔ လက္ထပ္ၾကၿပီးေနာက္ ဘဝေတြက အရမ္းကို သာယာေပ်ာ္႐ႊင္ဖြယ္ေကာင္းၾကပါတယ္၊ ဒါေပမယ့္ Mrs.Kurogi ဟာ ေနမေကာင္းျဖစ္ၿပီးေနာက္ မ်က္စိကြယ္သြားခဲ့ပါတယ္။

从 那 以 后 ,她 就 不 愿 意 出 门 了 。
အဲဒီအခ်ိန္ကစလို႔ သူမဟာ အျပင္ကို ထြက္ဖို႔ ဆႏၵမရွိေတာ့ဘူး။

黑 木 先 生 为 了 让 黑 木 太 太 开 心 ,让 她 出 门 走 走 ,他 想 到 了 一 个 浪 漫 的 办 法 :建 一 个 花 园 。
Mr.Kurogi ဟာ Mrs.Kurogi ကို စိတ္ေပ်ာ္႐ႊင္ေစခ်င္တယ္၊ သူမကို အျပင္ထြက္ၿပီး လမ္းေလၽွာက္ေစခ်င္တာမို႔၊ သူဟာ စိတ္ကူးယဥ္ ဆန္းၾကယ္တဲ့ နည္းလမ္းတစ္ခုကို စဥ္းစားမိၿပီး၊ ပန္းဥယ်ာဥ္တစ္ခုကို တည္ေဆာက္ပါေတာ့တယ္။

经 过 两 年 的 时 间 ,花 园 建 好 了 。
ႏွစ္ႏွစ္တာကာလကို ျဖတ္သန္းၿပီးခ်ိန္မွာေတာ့၊ ပန္းဥယ်ာဥ္ႀကီးဟာ တည္ေဆာက္ၿပီးစီးသြားပါေတာ့တယ္။

黑 木 太 太 虽 然 看 不 见 ,但 是 她 能 闻 到 花 的 香 味 。
Mrs.Kurogi ဟာ မျမင္ေတြ႕ရေပမယ့္လည္း၊ ပန္းေတြရဲ႕ ေမႊးရနံ႔ကို သူမ ရရွိႏိုင္ပါတယ္။

从 那 以 后 ,黑 木 太 太 特 别 喜 欢 坐 在 花 园 里 ,黑 木 太 太 说 :“ 能 闻 到 花 的 香 味 ,很 幸 福 。”
အဲဒီအခ်ိန္ကစလို႔ Mrs.Kurogi ဟာ ပန္းဥယ်ာဥ္ထဲမွာ ထိုင္ရတာကို အရမ္း သေဘာက်သြားတယ္၊ " ပန္းေတြရဲ႕ ေမႊးရနံ႔ကို ႐ွဴ႐ွိဳက္ရတာ အရမ္းကို ၾကည္ႏူးခ်မ္းေျမ႕ရပါတယ္ " လို႔ Mrs.Kurogi က ေျပာပါတယ္။

现 在 这 个 花 园 已 经 成 了 一 个 旅 游 景 点 ,很 多 人 都 喜 欢 去 那 里 ,看 一 看 花 ,听 一 听 黑 木 先 生 和 黑 木 太 太 浪 漫 的 爱 情 故 事 。
အခုေတာ့ ဒီပန္းဥယ်ာဥ္ႀကီးဟာ လည္ပတ္ၾကည့္႐ွဳစရာ ေနရာေကာင္းတစ္ခုအျဖစ္ ေျပာင္းလဲသြားခဲ့ပါၿပီ၊ လူအမ်ားစုက အဲဒီကို သြားရတာ သေဘာက်ၾကတယ္၊ ပန္းေတြကို ၾကည့္ရင္း၊ Mr.Kurogi နဲ႔ Mrs.Kurogi တို႔ရဲ႕ စိတ္ကူးယဥ္ ဆန္းၾကယ္တဲ့ အခ်စ္ပံုျပင္ေတြကို နားေထာင္ၾကတာေပါ့။

★ ေဝါဟာရမ်ား

1. 在〔zài〕မွာ။ မွာရွွိသည္

2. 日本〔Rìběn〕ဂ်ပန္ႏိုင္ငံ

3. 有〔yǒu〕မွာရွိသည္

4. 一个〔yíge〕တစ္ခု။ တစ္ေယာက္

5. 非常〔fēicháng〕အလြန္

6. 大〔dà〕ႀကီးေသာ

7. 漂亮〔piàoliàng〕လွပေသာ

8. 的〔de〕ရဲ႕။ ၏။ ေသာ

9. 花园〔huāyuán〕ပန္းၿခံ

10. 里面〔lǐmiàn〕အထဲဘက္

11. 花〔huā〕ပန္း

12. 都〔duō〕အားလံုး

13. 是〔shì〕ဟုတ္သည္။ ျဖစ္သည္

14. 黑木〔Hēimù〕Kurogi ( ဂ်ပန္အမည္ )

15. 先生〔xiānshēng〕မစၥတာ

16. 送〔sòng〕ပို႔သည္

17. 给〔gěi〕 ေပးသည္

18. 太太〔tàitai〕ကေတာ္။ မဒမ္

19. 礼物〔lǐwù〕လက္ေဆာင္

20. 和〔hé〕နဲ႔။ ႏွင့္

21. 结婚〔jiéhūn〕လက္ထပ္သည္

22. 后〔hòu〕 ၿပီးေနာက္

23. 生活〔shēnghuó〕 ေနထိုင္သည္။ ေနထိုင္မႈဘဝ

24. 得〔de〕... တာ

25. 幸福〔xìngfú〕ခ်မ္းေျမ႕သာယာသည္

26. 但是〔dànshì〕ဒါေပမယ့္

27. 因为〔yīnwèi〕အဘယ္ေၾကာင့္ဆိုေသာ္

28. 生病〔shēngbìng〕ဖ်ားနာသည္

29. 眼睛〔yǎnjīng〕မ်က္လံုး

30. 看见〔kànjiàn〕 ေတြ႕ရသည္

31. 不〔bù〕မ ( အျငင္း )

32. 了〔le〕... ၿပီးၿပီ။ ခဲ့တယ္

33. 从〔cóng〕... မွ။ က

34. 那〔nà〕အဲဒါ။ အဲဒီ

35. 以后〔yǐhòu〕... ၿပီးေနာက္

36. 她〔tā〕သူမ

37. 就〔jiù〕စကားဆက္

38. 愿意〔yuànyì〕ဆႏၵရွိသည္

39. 出门〔chūmén〕အျပင္ထြက္သည္

40. 为了〔wèile〕... အတြက္

41. 让〔ràng〕... ေစသည္

42. 开心〔kāixīn〕စိတ္ေပ်ာ္ေသာ

43. 走〔zǒu〕သြားသည္။ လမ္းေလၽွာက္သည္

44. 他〔tā〕သူ

45. 想到〔xiǎngdào〕စဥ္းစားမိသည္

46. 浪漫〔làngmàn〕စိတ္ကူးယဥ္၍ ဆန္းက်ယ္သည္။ romantic

47. 办法〔bànfǎ〕နည္းလမ္း

48. 建〔jiàn〕တည္ေဆာက္သည္

49. 经过〔jīngguò〕 ျဖတ္ေက်ာ္သည္

50. 两年〔liǎngnián〕 ႏွစ္ႏွစ္ၾကာ

51. 时间〔shíjiān〕အခ်ိန္။ ကာလ

52. 建好〔jiànhǎo〕တည္ေဆာက္ၿပီးစီးသည္

53. 虽然〔suīrán〕... ေပမယ့္လည္း

54. 能〔néng〕... ႏိုင္သည္

55. 闻到〔wéndào〕အနံ႔ရသည္

56. 香味〔xiāngwèi〕အေမႊးနံ႔

57. 特别〔tèbié〕ထူးျခားေသာ

58. 喜欢〔xǐhuān〕ႀကိဳက္သည္

59. 坐〔zuò〕ထိုင္သည္

60. 里〔lǐ〕အထဲ

61. 说〔shuō〕 ေျပာသည္

62. 很〔hěn〕အရမ္း

63. 现在〔xiànzài〕အခု

64. 这个〔zhège〕ဒါ။ ဒီဟာ

65. 已经〔yǐjīng〕... ၿပီးႏွင့္ၿပီ

66. 成〔chéng〕 ျဖစ္သည္

67. 旅游〔lǚyóu〕လွည့္လည္ၾကည့္႐ွဳသည္

68. 景点〔jǐngdiǎn〕အကြက္အကြင္း။ အခန္းက႑

69. 很多〔hěnduō〕အမ်ားႀကီး

70. 人〔rén〕လူ

71. 去〔qù〕သြားသည္

72. 那里〔nǎlǐ〕အဲဒီေနရာ

73. 看〔kàn〕ၾကည့္သည္

74. 听〔tīng〕နားေထာင္သည္

75. 爱情〔ài qíng〕အခ်စ္။ ခ်စ္ေမတၱာ

76. 故事〔gùshì〕ပံုျပင္

Unicode Version 

ဂျပန်နိုင်ငံက အချစ်ပန်းဥယျာဉ်။


ဂျပန်နိုင်ငံက ဒီပန်းဥယျာဉ်ကြီးဟာ ဇနီးမောင်နှံနှစ်ဦးရဲ့ စိတ်ကူးယဉ်ဆန်းကြယ်လွန်းတဲ့ ချစ်ခြင်းမေတ္တာတရားတွေကို ဖော်ကျူးနေပါတယ်။

爱的花园

在 日 本 ,有 一 个 非 常 大 非 常 漂 亮 的 花 园 ,花 园 里 面 的 花 都 是 黑 木 先 生 送 给 黑 木 太 太 的 礼 物 。
ဂျပန်နိုင်ငံမှာ အရမ်းကြီး၊ အရမ်းလှတဲ့ ပန်းဥယျာဉ်ကြီးတစ်ခု ရှိပါတယ်၊ ပန်းဥယျာဉ်ထဲက ပန်းတွေအားလုံးဟာ Mr.Kurogi က Mrs.Kurogi အတွက် ပေးထားတဲ့ လက်ဆောင်တွေပါ။

黑 木 先 生 和 黑 木 太 太 结 婚 后 生 活 得 非 常 幸 福 ,但 是 黑 木 太 太 因 为 生 病 ,眼 睛 看 不 见 了 。
Mr.Kurogi နဲ့ Mrs.Kurogi တို့ လက်ထပ်ကြပြီးနောက် ဘဝတွေက အရမ်းကို သာယာပျော်ရွှင်ဖွယ်ကောင်းကြပါတယ်၊ ဒါပေမယ့် Mrs.Kurogi ဟာ နေမကောင်းဖြစ်ပြီးနောက် မျက်စိကွယ်သွားခဲ့ပါတယ်။

从 那 以 后 ,她 就 不 愿 意 出 门 了 。
အဲဒီအချိန်ကစလို့ သူမဟာ အပြင်ကို ထွက်ဖို့ ဆန္ဒမရှိတော့ဘူး။

黑 木 先 生 为 了 让 黑 木 太 太 开 心 ,让 她 出 门 走 走 ,他 想 到 了 一 个 浪 漫 的 办 法 :建 一 个 花 园 。
Mr.Kurogi ဟာ Mrs.Kurogi ကို စိတ်ပျော်ရွှင်စေချင်တယ်၊ သူမကို အပြင်ထွက်ပြီး လမ်းလျှောက်စေချင်တာမို့၊ သူဟာ စိတ်ကူးယဉ် ဆန်းကြယ်တဲ့ နည်းလမ်းတစ်ခုကို စဉ်းစားမိပြီး၊ ပန်းဥယျာဉ်တစ်ခုကို တည်ဆောက်ပါတော့တယ်။

经 过 两 年 的 时 间 ,花 园 建 好 了 。
နှစ်နှစ်တာကာလကို ဖြတ်သန်းပြီးချိန်မှာတော့၊ ပန်းဥယျာဉ်ကြီးဟာ တည်ဆောက်ပြီးစီးသွားပါတော့တယ်။

黑 木 太 太 虽 然 看 不 见 ,但 是 她 能 闻 到 花 的 香 味 。
Mrs.Kurogi ဟာ မမြင်တွေ့ရပေမယ့်လည်း၊ ပန်းတွေရဲ့ မွှေးရနံ့ကို သူမ ရရှိနိုင်ပါတယ်။

从 那 以 后 ,黑 木 太 太 特 别 喜 欢 坐 在 花 园 里 ,黑 木 太 太 说 :“ 能 闻 到 花 的 香 味 ,很 幸 福 。”
အဲဒီအချိန်ကစလို့ Mrs.Kurogi ဟာ ပန်းဥယျာဉ်ထဲမှာ ထိုင်ရတာကို အရမ်း သဘောကျသွားတယ်၊ " ပန်းတွေရဲ့ မွှေးရနံ့ကို ရှူရှိုက်ရတာ အရမ်းကို ကြည်နူးချမ်းမြေ့ရပါတယ် " လို့ Mrs.Kurogi က ပြောပါတယ်။

现 在 这 个 花 园 已 经 成 了 一 个 旅 游 景 点 ,很 多 人 都 喜 欢 去 那 里 ,看 一 看 花 ,听 一 听 黑 木 先 生 和 黑 木 太 太 浪 漫 的 爱 情 故 事 。
အခုတော့ ဒီပန်းဥယျာဉ်ကြီးဟာ လည်ပတ်ကြည့်ရှုစရာ နေရာကောင်းတစ်ခုအဖြစ် ပြောင်းလဲသွားခဲ့ပါပြီ၊ လူအများစုက အဲဒီကို သွားရတာ သဘောကျကြတယ်၊ ပန်းတွေကို ကြည့်ရင်း၊ Mr.Kurogi နဲ့ Mrs.Kurogi တို့ရဲ့ စိတ်ကူးယဉ် ဆန်းကြယ်တဲ့ အချစ်ပုံပြင်တွေကို နားထောင်ကြတာပေါ့။

★ ဝေါဟာရများ

1. 在〔zài〕မှာ။ မှာရှှိသည်

2. 日本〔Rìběn〕ဂျပန်နိုင်ငံ

3. 有〔yǒu〕မှာရှိသည်

4. 一个〔yíge〕တစ်ခု။ တစ်ယောက်

5. 非常〔fēicháng〕အလွန်

6. 大〔dà〕ကြီးသော

7. 漂亮〔piàoliàng〕လှပသော

8. 的〔de〕ရဲ့။ ၏။ သော

9. 花园〔huāyuán〕ပန်းခြံ

10. 里面〔lǐmiàn〕အထဲဘက်

11. 花〔huā〕ပန်း

12. 都〔duō〕အားလုံး

13. 是〔shì〕ဟုတ်သည်။ ဖြစ်သည်

14. 黑木〔Hēimù〕Kurogi ( ဂျပန်အမည် )

15. 先生〔xiānshēng〕မစ္စတာ

16. 送〔sòng〕ပို့သည်

17. 给〔gěi〕 ပေးသည်

18. 太太〔tàitai〕ကတော်။ မဒမ်

19. 礼物〔lǐwù〕လက်ဆောင်

20. 和〔hé〕နဲ့။ နှင့်

21. 结婚〔jiéhūn〕လက်ထပ်သည်

22. 后〔hòu〕 ပြီးနောက်

23. 生活〔shēnghuó〕 နေထိုင်သည်။ နေထိုင်မှုဘဝ

24. 得〔de〕... တာ

25. 幸福〔xìngfú〕ချမ်းမြေ့သာယာသည်

26. 但是〔dànshì〕ဒါပေမယ့်

27. 因为〔yīnwèi〕အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော်

28. 生病〔shēngbìng〕ဖျားနာသည်

29. 眼睛〔yǎnjīng〕မျက်လုံး

30. 看见〔kànjiàn〕 တွေ့ရသည်

31. 不〔bù〕မ ( အငြင်း )

32. 了〔le〕... ပြီးပြီ။ ခဲ့တယ်

33. 从〔cóng〕... မှ။ က

34. 那〔nà〕အဲဒါ။ အဲဒီ

35. 以后〔yǐhòu〕... ပြီးနောက်

36. 她〔tā〕သူမ

37. 就〔jiù〕စကားဆက်

38. 愿意〔yuànyì〕ဆန္ဒရှိသည်

39. 出门〔chūmén〕အပြင်ထွက်သည်

40. 为了〔wèile〕... အတွက်

41. 让〔ràng〕... စေသည်

42. 开心〔kāixīn〕စိတ်ပျော်သော

43. 走〔zǒu〕သွားသည်။ လမ်းလျှောက်သည်

44. 他〔tā〕သူ

45. 想到〔xiǎngdào〕စဉ်းစားမိသည်

46. 浪漫〔làngmàn〕စိတ်ကူးယဉ်၍ ဆန်းကျယ်သည်။ romantic

47. 办法〔bànfǎ〕နည်းလမ်း

48. 建〔jiàn〕တည်ဆောက်သည်

49. 经过〔jīngguò〕 ဖြတ်ကျော်သည်

50. 两年〔liǎngnián〕 နှစ်နှစ်ကြာ

51. 时间〔shíjiān〕အချိန်။ ကာလ

52. 建好〔jiànhǎo〕တည်ဆောက်ပြီးစီးသည်

53. 虽然〔suīrán〕... ပေမယ့်လည်း

54. 能〔néng〕... နိုင်သည်

55. 闻到〔wéndào〕အနံ့ရသည်

56. 香味〔xiāngwèi〕အမွှေးနံ့

57. 特别〔tèbié〕ထူးခြားသော

58. 喜欢〔xǐhuān〕ကြိုက်သည်

59. 坐〔zuò〕ထိုင်သည်

60. 里〔lǐ〕အထဲ

61. 说〔shuō〕 ပြောသည်

62. 很〔hěn〕အရမ်း

63. 现在〔xiànzài〕အခု

64. 这个〔zhège〕ဒါ။ ဒီဟာ

65. 已经〔yǐjīng〕... ပြီးနှင့်ပြီ

66. 成〔chéng〕 ဖြစ်သည်

67. 旅游〔lǚyóu〕လှည့်လည်ကြည့်ရှုသည်

68. 景点〔jǐngdiǎn〕အကွက်အကွင်း။ အခန်းကဏ္ဍ

69. 很多〔hěnduō〕အများကြီး

70. 人〔rén〕လူ

71. 去〔qù〕သွားသည်

72. 那里〔nǎlǐ〕အဲဒီနေရာ

73. 看〔kàn〕ကြည့်သည်

74. 听〔tīng〕နားထောင်သည်

75. 爱情〔ài qíng〕အချစ်။ ချစ်မေတ္တာ

76. 故事〔gùshì〕ပုံပြင်

Source: Du Chinese

ရထားေပၚမွာ ဘယ္လို အခ်ိန္ျဖဳန္းမလဲ။



တ႐ုတ္ျပည္မွာ ရထားစီးတဲ့အခါ တ႐ုတ္လူမ်ိဳးေတြ ဘာလုပ္ေလ့ရွိၾကပါသလဲ။ သင္ တ႐ုတ္ျပည္ သြားမယ္ဆိုရင္ေတာ့ ဒါေတြကို ေလ့လာထားသင့္ပါတယ္။

消磨时间

在 中 国 ,坐 火 车 的 人 很 多 ,在 火 车 上 的 时 间 有 长 有 短 ,长 的 有 40 多 个 小 时 ,短 的 只 要 十 分 钟 。
တ႐ုတ္ျပည္မွာ ရထားစီးတဲ့လူ အရမ္းမ်ားတယ္၊ ရထားေပၚမွာ အခ်ိန္ၾကာတာ ရွိသလို၊ အခ်ိန္တိုတာလည္း ရွိပါတယ္၊ ( ရထားခရီးစဥ္တစ္ခုက ) ၾကာမယ္ဆိုရင္ နာရီေပါင္း ၄၀ ေက်ာ္ေလာက္ၾကာၿပီး၊ တိုရင္ ဆယ္မိနစ္ေလာက္ပဲ ၾကာပါတယ္။

可 是 不 管 时 间 长 短 ,中 国 人 都 会 带 一 些 吃 的 、喝 的 和 玩 的 ,其 中 就 有 凤 爪 、瓜 子 、方 便 面 、饮 料 、啤 酒 、 白 酒 和 扑 克 牌 ,也 可 以 在 火 车 上 买 这 些 东 西 。
ဒါေပမယ့္ အခ်ိန္ၾကာသည္ျဖစ္ေစ၊ တိုသည္ျဖစ္ေစ၊ တ႐ုတ္လူမ်ိဳးေတြက စားစရာ၊ ေသာက္စရာနဲ႔ ကစားစရာတခ်ိဳ႕ကို တပါတည္း ယူေဆာင္သြားၾကတယ္၊ အဲဒီအထဲမွာ ၾကက္ေျခေထာက္၊ ကြာစိ၊ အသင့္စား ေခါက္ဆြဲ၊ အေအး၊ ဘီယာ၊ အရက္ျဖဴနဲ႔ ဖဲထုပ္ေတြ ပါတာေပါ့၊ အဲဒီပစၥည္းေတြကို ရထားေပၚမွာ ဝယ္လို႔လည္း ရပါတယ္။

他 们 不 但 自 己 吃 喝 玩 乐 ,也 邀 请 旁 边 的 陌 生 人 一 起 。
သူတို႔က မိမိဘာသာ စားေသာက္ေဆာ့ကစားၾက႐ံုသာမက၊ ေဘးက လူစိမ္းေတြကိုပါ တပါတည္း ပါဝင္ခိုင္းပါတယ္။

中 国 人 觉 得 这 样 既 欢 乐 又 可 以 消 磨 时 间 ,但 是 很 多 外 国 人 都 觉 得 太 吵 了 。
ဒီလိုလုပ္တာဟာ ေပ်ာ္႐ႊင္ေစ႐ံုသာမက အခ်ိန္ေတြကိုလည္း ကုန္ဆံုးေစတယ္လို႔ တ႐ုတ္လူမ်ိဳးေတြက မွတ္ယူၾကပါတယ္၊ ဒါေပမယ့္ ႏိုင္ငံျခားသားေတြကေတာ့ အရမ္း ဆူညံတယ္လို႔ ယူဆၾကပါတယ္။

所 以 如 果 你 不 习 惯 ,可 以 在 火 车 上 听 音 乐 或 者 看 电 视 。
ဒါေၾကာင့္မို႔ တကယ္လို႔ သင္ အေလ့အက်င့္ မရွိဘူးဆိုရင္၊ ရထားေပၚမွာ သီခ်င္းနားေထာင္လို႔ ဒါမွမဟုတ္ တီဗီၾကည့္လို႔ရပါတယ္။

★ ေဝါဟာရမ်ား

1. 在〔zài〕... မွာ။ မွာရွိသည္

2. 中国〔Zhōngguó〕တ႐ုတ္ႏိုင္ငံ

3. 坐〔zuò〕စီးသည္။ ထိုင္သည္

4. 火车〔huǒchē〕ရထား

5. 的〔de〕ရဲ႕။ ၏။ ေသာ

6. 人〔rén〕လူ

7. 很〔hěn〕အရမ္း

8. 多〔duō〕မ်ားေသာ

9. 上〔shàng〕အေပၚ။ တက္သည္

10. 时间〔shíjiān〕အခ်ိန္

11. 有〔yǒu〕မွာရွိသည္

12. 长〔cháng〕ရွည္လ်ားေသာ

13. 短〔duǎn〕တိုေတာင္းေသာ

14. 个〔ge〕... ခု။ ေယာက္

15. 小时〔xiǎoshí〕နာရီၾကာ

16. 只〔zhǐ〕... သာလၽွင္။ ပဲ

17. 要〔yào〕... မယ္။ လိုသည္။ ယူသည္

18. 十分钟〔shífēnzhōng〕ဆယ္မိနစ္

19. 可是〔kěshì〕ဒါေပမယ့္

20. 不管〔bùguǎn〕ဘယ္လိုပဲျဖစ္ျဖစ္

21. 中国人〔Zhōngguórén〕တ႐ုတ္လူမ်ိဳး

22. 都〔dōu〕အားလံုး

23. 会〔huì〕... လိမ့္မယ္။ တတ္သည္

24. 带〔dài〕သယ္ေဆာင္သည္

25. 一些〔yìxiē〕အခ်ိဳ႕ေသာ

26. 吃的〔chīde〕စားစရာ

27. 喝的〔hēde〕 ေသာက္စရာ

28. 和〔hé〕နဲ႔။ ႏွင့္

29. 玩的〔wánde〕 ေဆာ့စရာ

30. 其中〔qízhōng〕၄င္းတို႔အနက္

31. 就〔jiù〕ပဲ။ ပဲေပါ့

32. 凤爪〔fèngzhǎo〕ၾကက္ေျခေထာက္

33. 瓜子〔guāzǐ〕ကြာစိ

34. 方便面〔fāngbiànmiàn〕အသင့္စားေခါက္ဆြဲ

35. 饮料〔yǐnliào〕အေအး

36. 啤酒〔píjiǔ〕ဘီယာ

37. 白酒〔báijiǔ〕အရက္ျဖဴ

38. 扑克牌〔pūkèpái〕ဖဲထုပ္

39. 也〔yě〕လည္း။ လည္းပဲ

40. 可以〔kěyǐ〕... ႏိုင္သည္။ လို႔ရသည္

41. 买〔mǎi〕ဝယ္သည္

42. 这些〔zhèxiē〕ဒါေတြ။ ဒီဟာေတြ

43. 东西〔dōngxi〕ပစၥည္း

44. 他们〔tāmen〕သူတို႔

45. 不但〔búdàn〕... သာမက

46. 自己〔zìjǐ〕မိမိ။ ကိုယ္တိုင္

47. 吃喝玩乐〔chī hē wán lè〕စားေသာက္ေပ်ာ္ပါးျခင္း

48. 邀请〔yāoqǐng〕ဖိတ္ၾကားသည္

49. 旁边〔pángbiān〕 ေဘးဘက္

50. 陌生人〔mòshēngrén〕လူစိမ္း

51. 一起〔yìqǐ〕အတူတကြ

52. 觉得〔juéde〕ခံစားရသည္

53. 这样〔zhèyàng〕ဒီလိုမ်ိဳး

54. 既...又〔jì...yòu〕... သာမက... လည္းပဲ

55. 欢乐〔huānlè〕ဝမ္းသာ႐ႊင္လန္းသည္

56. 消磨〔xiāomó〕အလဟႆ ကုန္လြန္ေစသည္

57. 但是〔dànshì〕ဒါေပမယ့္

58. 外国人〔wàiguórén〕 ႏိုင္ငံျခားသား

59. 太...了〔tài.. le〕သိပ္ ... လြန္းတယ္

60. 吵〔chǎo〕ဆူညံသည္

61. 所以〔suǒyǐ〕ဒါေၾကာင့္မို႔

62. 如果〔rúguǒ〕တကယ္လို႔

63. 你〔nǐ〕သင္။ မင္း။ ခင္ဗ်ား

64. 不〔bù〕မ ( အျငင္း )

65. 习惯〔xíguàn〕က်င့္သားရသည္။ ေနသားက်သည္

66. 听〔tīng〕နားေထာင္သည္

67. 音乐〔yīnyuè〕ဂီတ

68. 或者〔huòzhe〕ဒါမွမဟုတ္

69. 看〔kàn〕ၾကည့္သည္

70. 电视〔diànshì〕တီဗီ

Unicode Version

ရထားပေါ်မှာ ဘယ်လို အချိန်ဖြုန်းမလဲ။


တရုတ်ပြည်မှာ ရထားစီးတဲ့အခါ တရုတ်လူမျိုးတွေ ဘာလုပ်လေ့ရှိကြပါသလဲ။ သင် တရုတ်ပြည် သွားမယ်ဆိုရင်တော့ ဒါတွေကို လေ့လာထားသင့်ပါတယ်။

消磨时间

在 中 国 ,坐 火 车 的 人 很 多 ,在 火 车 上 的 时 间 有 长 有 短 ,长 的 有 40 多 个 小 时 ,短 的 只 要 十 分 钟 。
တရုတ်ပြည်မှာ ရထားစီးတဲ့လူ အရမ်းများတယ်၊ ရထားပေါ်မှာ အချိန်ကြာတာ ရှိသလို၊ အချိန်တိုတာလည်း ရှိပါတယ်၊ ( ရထားခရီးစဉ်တစ်ခုက ) ကြာမယ်ဆိုရင် နာရီပေါင်း ၄၀ ကျော်လောက်ကြာပြီး၊ တိုရင် ဆယ်မိနစ်လောက်ပဲ ကြာပါတယ်။

可 是 不 管 时 间 长 短 ,中 国 人 都 会 带 一 些 吃 的 、喝 的 和 玩 的 ,其 中 就 有 凤 爪 、瓜 子 、方 便 面 、饮 料 、啤 酒 、 白 酒 和 扑 克 牌 ,也 可 以 在 火 车 上 买 这 些 东 西 。
ဒါပေမယ့် အချိန်ကြာသည်ဖြစ်စေ၊ တိုသည်ဖြစ်စေ၊ တရုတ်လူမျိုးတွေက စားစရာ၊ သောက်စရာနဲ့ ကစားစရာတချို့ကို တပါတည်း ယူဆောင်သွားကြတယ်၊ အဲဒီအထဲမှာ ကြက်ခြေထောက်၊ ကွာစိ၊ အသင့်စား ခေါက်ဆွဲ၊ အအေး၊ ဘီယာ၊ အရက်ဖြူနဲ့ ဖဲထုပ်တွေ ပါတာပေါ့၊ အဲဒီပစ္စည်းတွေကို ရထားပေါ်မှာ ဝယ်လို့လည်း ရပါတယ်။

他 们 不 但 自 己 吃 喝 玩 乐 ,也 邀 请 旁 边 的 陌 生 人 一 起 。
သူတို့က မိမိဘာသာ စားသောက်ဆော့ကစားကြရုံသာမက၊ ဘေးက လူစိမ်းတွေကိုပါ တပါတည်း ပါဝင်ခိုင်းပါတယ်။

中 国 人 觉 得 这 样 既 欢 乐 又 可 以 消 磨 时 间 ,但 是 很 多 外 国 人 都 觉 得 太 吵 了 。
ဒီလိုလုပ်တာဟာ ပျော်ရွှင်စေရုံသာမက အချိန်တွေကိုလည်း ကုန်ဆုံးစေတယ်လို့ တရုတ်လူမျိုးတွေက မှတ်ယူကြပါတယ်၊ ဒါပေမယ့် နိုင်ငံခြားသားတွေကတော့ အရမ်း ဆူညံတယ်လို့ ယူဆကြပါတယ်။

所 以 如 果 你 不 习 惯 ,可 以 在 火 车 上 听 音 乐 或 者 看 电 视 。
ဒါကြောင့်မို့ တကယ်လို့ သင် အလေ့အကျင့် မရှိဘူးဆိုရင်၊ ရထားပေါ်မှာ သီချင်းနားထောင်လို့ ဒါမှမဟုတ် တီဗီကြည့်လို့ရပါတယ်။

★ ဝေါဟာရများ

1. 在〔zài〕... မှာ။ မှာရှိသည်

2. 中国〔Zhōngguó〕တရုတ်နိုင်ငံ

3. 坐〔zuò〕စီးသည်။ ထိုင်သည်

4. 火车〔huǒchē〕ရထား

5. 的〔de〕ရဲ့။ ၏။ သော

6. 人〔rén〕လူ

7. 很〔hěn〕အရမ်း

8. 多〔duō〕များသော

9. 上〔shàng〕အပေါ်။ တက်သည်

10. 时间〔shíjiān〕အချိန်

11. 有〔yǒu〕မှာရှိသည်

12. 长〔cháng〕ရှည်လျားသော

13. 短〔duǎn〕တိုတောင်းသော

14. 个〔ge〕... ခု။ ယောက်

15. 小时〔xiǎoshí〕နာရီကြာ

16. 只〔zhǐ〕... သာလျှင်။ ပဲ

17. 要〔yào〕... မယ်။ လိုသည်။ ယူသည်

18. 十分钟〔shífēnzhōng〕ဆယ်မိနစ်

19. 可是〔kěshì〕ဒါပေမယ့်

20. 不管〔bùguǎn〕ဘယ်လိုပဲဖြစ်ဖြစ်

21. 中国人〔Zhōngguórén〕တရုတ်လူမျိုး

22. 都〔dōu〕အားလုံး

23. 会〔huì〕... လိမ့်မယ်။ တတ်သည်

24. 带〔dài〕သယ်ဆောင်သည်

25. 一些〔yìxiē〕အချို့သော

26. 吃的〔chīde〕စားစရာ

27. 喝的〔hēde〕 သောက်စရာ

28. 和〔hé〕နဲ့။ နှင့်

29. 玩的〔wánde〕 ဆော့စရာ

30. 其中〔qízhōng〕၎င်းတို့အနက်

31. 就〔jiù〕ပဲ။ ပဲပေါ့

32. 凤爪〔fèngzhǎo〕ကြက်ခြေထောက်

33. 瓜子〔guāzǐ〕ကွာစိ

34. 方便面〔fāngbiànmiàn〕အသင့်စားခေါက်ဆွဲ

35. 饮料〔yǐnliào〕အအေး

36. 啤酒〔píjiǔ〕ဘီယာ

37. 白酒〔báijiǔ〕အရက်ဖြူ

38. 扑克牌〔pūkèpái〕ဖဲထုပ်

39. 也〔yě〕လည်း။ လည်းပဲ

40. 可以〔kěyǐ〕... နိုင်သည်။ လို့ရသည်

41. 买〔mǎi〕ဝယ်သည်

42. 这些〔zhèxiē〕ဒါတွေ။ ဒီဟာတွေ

43. 东西〔dōngxi〕ပစ္စည်း

44. 他们〔tāmen〕သူတို့

45. 不但〔búdàn〕... သာမက

46. 自己〔zìjǐ〕မိမိ။ ကိုယ်တိုင်

47. 吃喝玩乐〔chī hē wán lè〕စားသောက်ပျော်ပါးခြင်း

48. 邀请〔yāoqǐng〕ဖိတ်ကြားသည်

49. 旁边〔pángbiān〕 ဘေးဘက်

50. 陌生人〔mòshēngrén〕လူစိမ်း

51. 一起〔yìqǐ〕အတူတကွ

52. 觉得〔juéde〕ခံစားရသည်

53. 这样〔zhèyàng〕ဒီလိုမျိုး

54. 既...又〔jì...yòu〕... သာမက... လည်းပဲ

55. 欢乐〔huānlè〕ဝမ်းသာရွှင်လန်းသည်

56. 消磨〔xiāomó〕အလဟဿ ကုန်လွန်စေသည်

57. 但是〔dànshì〕ဒါပေမယ့်

58. 外国人〔wàiguórén〕 နိုင်ငံခြားသား

59. 太...了〔tài.. le〕သိပ် ... လွန်းတယ်

60. 吵〔chǎo〕ဆူညံသည်

61. 所以〔suǒyǐ〕ဒါကြောင့်မို့

62. 如果〔rúguǒ〕တကယ်လို့

63. 你〔nǐ〕သင်။ မင်း။ ခင်ဗျား

64. 不〔bù〕မ ( အငြင်း )

65. 习惯〔xíguàn〕ကျင့်သားရသည်။ နေသားကျသည်

66. 听〔tīng〕နားထောင်သည်

67. 音乐〔yīnyuè〕ဂီတ

68. 或者〔huòzhe〕ဒါမှမဟုတ်

69. 看〔kàn〕ကြည့်သည်

70. 电视〔diànshì〕တီဗီ

Source: Du Chinese

ကိုယ္စားတာ ကိုယ္ရွင္းေပါ့ေနာ္။



မိတ္ေဆြ သူငယ္ခ်င္းေတြနဲ႔ အတူဆံုၿပီး စားေသာက္ၾကတဲ့အခါ၊ မိမိမွာစားသေလာက္ကို မိမိရွင္းတာလား၊ ဒါမွမဟုတ္ တစ္ေယာက္တစ္လွည့္ ရွင္းၾကပါသလား။

A A 制

不 知 道 你 在 中 国 有 没 有 看 到 过 这 样 的 场 景 :在 饭 店 的 收 银 台 前 ,两 个 人 都 拿 着 钱 或 者 银 行 卡 ,抢 着 买 单 ?
တ႐ုတ္ျပည္မွာ ဒီလိုျမင္ကြင္းမ်ိဳးကို သင္ ျမင္ဖူးလားေတာ့ မသိဘူး၊ ေဟာ္တယ္က ေငြရွင္းေကာင္တာမွာ လူႏွစ္ေယာက္ဟာ ပိုက္ဆံ ဒါမွမဟုတ္ ဘဏ္ကဒ္ကို အျပန္အလွန္ လုယူၿပီး ေငြရွင္းေနၾကတာမ်ိဳးကိုေပါ့။

也 许 你 会 觉 得 很 奇 怪 , 怎 么 中 国 人 那 么 大 方 ,都 爱 请 人 吃 饭 ,为 什 么 不 AA 制 呢 ?
တ႐ုတ္လူမ်ိဳးေတြဟာ ဘာလို႔ ဒီေလာက္ေတာင္ ရက္ေရာေနတာလဲလို႔ ထူးဆန္းေနသလိုမ်ိဳး သင္ ထင္မိေကာင္း ထင္မိလိမ့္မယ္၊ သူမ်ားကို ေကြၽးရတာေတာ့ သေဘာက်ၿပီး၊ ဘာေၾကာင့္ ကိုယ္စားတာ ကိုယ္မရွင္းၾကတာလဲေပါ့။

其 实 ,这 不 是 大 方 ,应 该 算 是 一 种 “ 中 国 特 色 ” 吧 。
အမွန္ေတာ့ ဒါဟာ ရက္ေရာတာ မဟုတ္ပါဘူး၊ " တ႐ုတ္ျပည္ရဲ႕ ဝိေသသ " တစ္မ်ိဳးလို႔ ေျပာလို႔ရပါတယ္။

中 国 人 喜 欢 礼 尚 往 来 ,很 多 人 都 觉 得 这 次 我 买 单 了 ,下 次 自 然 就 该 轮 到 他 请 客 了 。
တ႐ုတ္လူမ်ိဳးေတြက အျပန္အလွန္ ေပးကမ္းရတာကို သေဘာက်တယ္၊ အမ်ားစု ယူဆထားတာက ဒီတစ္ႀကိမ္ ငါရွင္းမယ္၊ ေနာက္တစ္ႀကိမ္က မင္းရွင္းရမယ့္ အလွည့္ပဲဆိုတာ အလိုလိုသိၾကတယ္။

这 样 一 来 一 往 ,一 段 时 间 下 来 ,也 基 本 上 算 是 AA 制 了 。
ဒီအခ်ိန္ေလးအတြင္းမွာ ဒီလို အျပန္အလွန္ရွင္းၾကတာဟာလည္း အေျခခံအားျဖင့္ေတာ့ ကိုယ္စားတာ ကိုယ္ရွင္းတဲ့ စနစ္ပါပဲ။

当 然 也 有 些 人 觉 得 不 抢 着 买 单 会 很 没 面 子 ,别 人 会 认 为 他 很 小 气 。
ဘီလ္ကို လုမရွင္းၾကတာဟာ မ်က္ႏွာပ်က္စရာလို႔ တ႐ုတ္လူမ်ိဳး အမ်ားစုက ယူဆၾကတယ္၊ သူဟာ အရမ္း တြန္႔တိုတယ္လို႔ တဖက္သားက ယူဆသြားလိမ့္မယ္။

特 别 是 约 会 的 时 候 ,基 本 上 都 是 男人 买 单 ,如 果 男 人 让 女 人 买 单 的 话 ,很 多 人 会 觉 得 这 个 男 人 小 气 ,没 用 。
အထူးသျဖင့္ ခ်ိန္းၾကတဲ့အခါမွာေပါ့၊ အေျခခံအားျဖင့္ေတာ့ ေယာက်ၤားေလးက ေငြရွင္းၾကရတယ္၊ တကယ္လို႔ ေယာက်ၤားေလးက မိန္းကေလးကို ေငြရွင္းခိုင္းတယ္ဆိုရင္၊ ဒီေယာက်ၤားေလးဟာ အရမ္း တြန္႔တိုတယ္၊ အသံုးမက်ဘူးလို႔ အမ်ားစုက ယူဆၾကလိမ့္မယ္၊

但 是 现 在 也 有 一 些 年 轻 人 喜 欢 AA 制 ,他 们 觉 得 这 样 自 己 想 点 什 么 就 点 什 么 ,不 用 担 心 是 别 人 请 客 ,而 不 敢 点 贵 的 东 西 吃 ,比 较 自 由 。
ဒါေပမယ့္ အခုေတာ့ လူငယ္ေတြဟာ ကိုယ္စား ကိုယ္ရွင္းစနစ္ကို သေဘာက်လာၾကပါတယ္၊ ဒီလိုလုပ္ျခင္းအားျဖင့္ မိမိမွာခ်င္တာကို မွာလို႔ရတယ္လို႔ သူတို႔က ယူဆၾကတယ္၊ ေစ်းႀကီးတဲ့ အစားအစာကို မွာမစားရဲတာတို႔၊ တျခားသူ ေကြၽးေမြးဧည့္ခံတဲ့အေပၚမွာ စိုးရိမ္ေနစရာ မလိုေတာ့ဘူး၊ ပိုၿပီးေတာ့ ( စိတ္ )လြတ္လပ္ပါတယ္။

★ ေဝါဟာရမ်ား

1. 不〔bù〕မ ( အျငင္း )

2. 知道〔zhīdào〕သိသည္

3. 你〔nǐ〕မင္း။ နင္။ ခင္ဗ်ား

4. 在〔zài〕... မွာ။ မွာရွိသည္

5. 中国〔Zhōngguó〕တ႐ုတ္ႏိုင္ငံ

6. 有〔yǒu〕မွာရွိသည္

7. 没有〔méiyǒu〕မရွိပါ

8. 看到〔kàndào〕 ေတြ႕ရသည္

9. 过〔guo〕... ဖူးသည္

10. 这样〔zhèyàng〕ဒီလိုမ်ိဳး

11. 的〔de〕ရဲ႕။ ၏။ ေသာ

12. 场景〔chǎngjǐng〕 ျမင္ကြင္း။ အေျခအေန

13. 饭店〔fàndiàn〕 ေဟာ္တယ္။ ထမင္းဆိုင္

14. 收银台〔shōuyíntái〕 ေငြရွင္းေကာင္တာ

15. 前〔qián〕 ေရွ႕

16. 两个〔liǎngge〕 ႏွစ္ေယာက္။ ႏွစ္ခု

17. 人〔rén〕လူ

18. 都〔dōu〕အားလံုး။ ေတာင္မွ

19. 拿〔ná〕ယူသည္

20. 着〔zhe〕... လၽွက္။ ေနတုန္း။ ေနဆဲ

21. 钱〔qián〕 ေငြ။ ပိုက္ဆံ

22. 或者〔huòzhe〕ဒါမွမဟုတ္

23. 银行卡〔yínhángkǎ〕ဘဏ္ကဒ္

24. 抢〔qiǎng〕လုသည္

25. 买单〔mǎidān〕 ေငြရွင္းသည္

26. 也许〔yěxǔ〕 ျဖစ္ေကာင္းျဖစ္ႏိုင္သည္

27. 会〔huì〕... လိမ့္မယ္။ တတ္သည္

28. 觉得〔juéde〕ခံစားရသည္

29. 很〔hěn〕အရမ္း

30. 奇怪〔qíguài〕ထူးဆန္းေသာ

31. 怎么〔zěnme〕ဘယ္လိုလဲ

32. 中国人〔Zhōngguórén〕တ႐ုတ္လူမ်ိဳး

33. 那么〔nàme〕ဒီေလာက္။ ဟိုလို

34. 大方〔dàfāng〕ရက္ေရာသည္

35. 爱〔ài〕ခ်စ္သည္။ ႀကိဳက္သည္

36. 请〔qǐng〕ဖိတ္သည္။ ပင့္သည္

37. 吃〔chī〕စားသည္

38. 饭〔fàn〕ထမင္း

39. 为什么〔wèishénme〕ဘာေၾကာင့္လဲ

40. AA制〔AA zhì〕ကိုယ္စား ကိုယ္ရွင္း စနစ္

41. 呢〔ne〕ဝါက်ေနာက္ဆက္ပုဒ္

42. 其实〔qíshí〕အမွန္ေတာ့။ တကယ္ေတာ့

43. 这〔zhè〕ဒါ။ ဒီဟာ

44. 是〔shì〕ဟုတ္သည္။ ျဖစ္သည္

45. 应该〔yīnggāi〕... သင့္သည္

46. 算〔suàn〕တြက္ခ်က္သည္

47. 一种〔yìzhǒng〕တစ္မ်ိဳး

48. 特色〔tèsè〕ထူးျခားခ်က္။ ဝိေသသလကၡဏာ

49. 吧〔ba〕ဝါက်ေနာက္ဆက္ပုဒ္

50. 喜欢〔xǐhuān〕ႀကိဳက္သည္

51. 礼尚往来〔lǐ shàng wǎng lái〕အျပန္အလွန္ေပးကမ္းျခင္း

52. 很多〔hěnduō〕အမ်ားႀကီး

53. 这次〔zhècì〕ဒီတစ္ႀကိမ္

54. 下次〔xiàcì〕 ေနာက္တစ္ႀကိမ္

55. 自然〔zìrán〕သဘာဝ။ အလိုလို

56. 就〔jiù〕စကားဆက္

57. 该〔gāi〕... သင့္သည္

58. 轮到〔lúndào〕အလွည့္ေရာက္သည္

59. 他〔tā〕သူ

60. 请客〔qǐngkè〕 ျပဳစုဧည့္ခံသည္

61. 这样〔zhèyàng〕ဒီလိုမ်ိဳး

62. 一来一往〔yì lái yì wǎng〕အျပန္အလွန္

63. 一段〔yíduàn〕တစ္ျဖတ္

64. 时间〔shíjiān〕အခ်ိန္

65. 下来〔xiàlái〕ဆင္းလာသည္။ ... သြားသည္

66. 也〔yě〕လည္း။ လည္းပဲ

67. 基本上〔jīběnshàng〕အေျခခံအားျဖင့္

68. 当然〔dāngrán〕... တာေပါ့။ မွာေပါ့

69. 有些〔yǒuxiē〕တခ်ိဳ႕ေသာ

70. 没〔méi〕မ ... ခဲ့

71. 面子〔miànzi〕မ်က္ႏွာ။ မ်က္ႏွာေထာက္ထားမႈ

72. 别人〔biérén〕တျခားသူ

73. 认为〔rènwéi〕ထင္မွတ္သည္။ ယူဆသည္

74. 小气〔xiǎoqì〕တြန္႔တိုသည္

75. 特别〔tèbié〕ထူးျခားေသာ

76. 约会〔yuēhuì〕ခ်ိန္းဆိုသည္

77. 的时候〔de shíhòu〕... တဲ့အခါ

78. 男人〔nánrén〕 ေယာက်ၤားေလး

79. 如果〔rúguǒ〕တကယ္လို႔

80. 让〔ràng〕... ေစသည္

81. 女人〔nǚrén〕မိန္းကေလး

82. 的话〔dehuà〕... လၽွင္

83. 这个〔zhège〕ဒါ။ ဒီဟာ

84. 没用〔méiyòng〕အသံုးမက်ျခင္း

85. 但是〔dànshì〕ဒါေပမယ့္

86. 现在〔xiànzài〕အခု

87. 一些〔yìxiē〕တခ်ိဳ႕ေသာ

88. 年轻人〔niánqīngrén〕လူငယ္လူ႐ြယ္

89. 他们〔tāmen〕သူတို႔

90. 自己〔zìjǐ〕မိမိ။ ကိုယ္တိုင္

91. 想〔xiǎng〕ထင္သည္။ ခ်င္သည္

92. 点〔diǎn〕မွာၾကားသည္

93. 什么〔shénme〕ဘာလဲ

94. 不用〔búyòng〕... ဖို႔မလိုပါ

95. 担心〔dānxīn〕စိတ္ပူသည္

96. 而〔ér〕 ၿပီးေနာက္

97. 敢〔gǎn〕... ရဲသည္

98. 贵〔guì〕 ေစ်းႀကီးေသာ

99. 东西〔dōngxi〕ပစၥည္း

100. 比较〔bǐjiào〕အတန္အသင့္

101. 自由〔zìyóu〕လြတ္လပ္မႈ။ လြတ္လြတ္လပ္လပ္

Unicode Version

ကိုယ်စားတာ ကိုယ်ရှင်းပေါ့နော်။


မိတ်ဆွေ သူငယ်ချင်းတွေနဲ့ အတူဆုံပြီး စားသောက်ကြတဲ့အခါ၊ မိမိမှာစားသလောက်ကို မိမိရှင်းတာလား၊ ဒါမှမဟုတ် တစ်ယောက်တစ်လှည့် ရှင်းကြပါသလား။

A A 制

不 知 道 你 在 中 国 有 没 有 看 到 过 这 样 的 场 景 :在 饭 店 的 收 银 台 前 ,两 个 人 都 拿 着 钱 或 者 银 行 卡 ,抢 着 买 单 ?
တရုတ်ပြည်မှာ ဒီလိုမြင်ကွင်းမျိုးကို သင် မြင်ဖူးလားတော့ မသိဘူး၊ ဟော်တယ်က ငွေရှင်းကောင်တာမှာ လူနှစ်ယောက်ဟာ ပိုက်ဆံ ဒါမှမဟုတ် ဘဏ်ကဒ်ကို အပြန်အလှန် လုယူပြီး ငွေရှင်းနေကြတာမျိုးကိုပေါ့။

也 许 你 会 觉 得 很 奇 怪 , 怎 么 中 国 人 那 么 大 方 ,都 爱 请 人 吃 饭 ,为 什 么 不 AA 制 呢 ?
တရုတ်လူမျိုးတွေဟာ ဘာလို့ ဒီလောက်တောင် ရက်ရောနေတာလဲလို့ ထူးဆန်းနေသလိုမျိုး သင် ထင်မိကောင်း ထင်မိလိမ့်မယ်၊ သူများကို ကျွေးရတာတော့ သဘောကျပြီး၊ ဘာကြောင့် ကိုယ်စားတာ ကိုယ်မရှင်းကြတာလဲပေါ့။

其 实 ,这 不 是 大 方 ,应 该 算 是 一 种 “ 中 国 特 色 ” 吧 。
အမှန်တော့ ဒါဟာ ရက်ရောတာ မဟုတ်ပါဘူး၊ " တရုတ်ပြည်ရဲ့ ဝိသေသ " တစ်မျိုးလို့ ပြောလို့ရပါတယ်။

中 国 人 喜 欢 礼 尚 往 来 ,很 多 人 都 觉 得 这 次 我 买 单 了 ,下 次 自 然 就 该 轮 到 他 请 客 了 。
တရုတ်လူမျိုးတွေက အပြန်အလှန် ပေးကမ်းရတာကို သဘောကျတယ်၊ အများစု ယူဆထားတာက ဒီတစ်ကြိမ် ငါရှင်းမယ်၊ နောက်တစ်ကြိမ်က မင်းရှင်းရမယ့် အလှည့်ပဲဆိုတာ အလိုလိုသိကြတယ်။

这 样 一 来 一 往 ,一 段 时 间 下 来 ,也 基 本 上 算 是 AA 制 了 。
ဒီအချိန်လေးအတွင်းမှာ ဒီလို အပြန်အလှန်ရှင်းကြတာဟာလည်း အခြေခံအားဖြင့်တော့ ကိုယ်စားတာ ကိုယ်ရှင်းတဲ့ စနစ်ပါပဲ။

当 然 也 有 些 人 觉 得 不 抢 着 买 单 会 很 没 面 子 ,别 人 会 认 为 他 很 小 气 。
ဘီလ်ကို လုမရှင်းကြတာဟာ မျက်နှာပျက်စရာလို့ တရုတ်လူမျိုး အများစုက ယူဆကြတယ်၊ သူဟာ အရမ်း တွန့်တိုတယ်လို့ တဖက်သားက ယူဆသွားလိမ့်မယ်။

特 别 是 约 会 的 时 候 ,基 本 上 都 是 男人 买 单 ,如 果 男 人 让 女 人 买 单 的 话 ,很 多 人 会 觉 得 这 个 男 人 小 气 ,没 用 。
အထူးသဖြင့် ချိန်းကြတဲ့အခါမှာပေါ့၊ အခြေခံအားဖြင့်တော့ ယောကျၤားလေးက ငွေရှင်းကြရတယ်၊ တကယ်လို့ ယောကျၤားလေးက မိန်းကလေးကို ငွေရှင်းခိုင်းတယ်ဆိုရင်၊ ဒီယောကျၤားလေးဟာ အရမ်း တွန့်တိုတယ်၊ အသုံးမကျဘူးလို့ အများစုက ယူဆကြလိမ့်မယ်၊

但 是 现 在 也 有 一 些 年 轻 人 喜 欢 AA 制 ,他 们 觉 得 这 样 自 己 想 点 什 么 就 点 什 么 ,不 用 担 心 是 别 人 请 客 ,而 不 敢 点 贵 的 东 西 吃 ,比 较 自 由 。
ဒါပေမယ့် အခုတော့ လူငယ်တွေဟာ ကိုယ်စား ကိုယ်ရှင်းစနစ်ကို သဘောကျလာကြပါတယ်၊ ဒီလိုလုပ်ခြင်းအားဖြင့် မိမိမှာချင်တာကို မှာလို့ရတယ်လို့ သူတို့က ယူဆကြတယ်၊ ဈေးကြီးတဲ့ အစားအစာကို မှာမစားရဲတာတို့၊ တခြားသူ ကျွေးမွေးဧည့်ခံတဲ့အပေါ်မှာ စိုးရိမ်နေစရာ မလိုတော့ဘူး၊ ပိုပြီးတော့ ( စိတ် )လွတ်လပ်ပါတယ်။

★ ဝေါဟာရများ

1. 不〔bù〕မ ( အငြင်း )

2. 知道〔zhīdào〕သိသည်

3. 你〔nǐ〕မင်း။ နင်။ ခင်ဗျား

4. 在〔zài〕... မှာ။ မှာရှိသည်

5. 中国〔Zhōngguó〕တရုတ်နိုင်ငံ

6. 有〔yǒu〕မှာရှိသည်

7. 没有〔méiyǒu〕မရှိပါ

8. 看到〔kàndào〕 တွေ့ရသည်

9. 过〔guo〕... ဖူးသည်

10. 这样〔zhèyàng〕ဒီလိုမျိုး

11. 的〔de〕ရဲ့။ ၏။ သော

12. 场景〔chǎngjǐng〕 မြင်ကွင်း။ အခြေအနေ

13. 饭店〔fàndiàn〕 ဟော်တယ်။ ထမင်းဆိုင်

14. 收银台〔shōuyíntái〕 ငွေရှင်းကောင်တာ

15. 前〔qián〕 ရှေ့

16. 两个〔liǎngge〕 နှစ်ယောက်။ နှစ်ခု

17. 人〔rén〕လူ

18. 都〔dōu〕အားလုံး။ တောင်မှ

19. 拿〔ná〕ယူသည်

20. 着〔zhe〕... လျှက်။ နေတုန်း။ နေဆဲ

21. 钱〔qián〕 ငွေ။ ပိုက်ဆံ

22. 或者〔huòzhe〕ဒါမှမဟုတ်

23. 银行卡〔yínhángkǎ〕ဘဏ်ကဒ်

24. 抢〔qiǎng〕လုသည်

25. 买单〔mǎidān〕 ငွေရှင်းသည်

26. 也许〔yěxǔ〕 ဖြစ်ကောင်းဖြစ်နိုင်သည်

27. 会〔huì〕... လိမ့်မယ်။ တတ်သည်

28. 觉得〔juéde〕ခံစားရသည်

29. 很〔hěn〕အရမ်း

30. 奇怪〔qíguài〕ထူးဆန်းသော

31. 怎么〔zěnme〕ဘယ်လိုလဲ

32. 中国人〔Zhōngguórén〕တရုတ်လူမျိုး

33. 那么〔nàme〕ဒီလောက်။ ဟိုလို

34. 大方〔dàfāng〕ရက်ရောသည်

35. 爱〔ài〕ချစ်သည်။ ကြိုက်သည်

36. 请〔qǐng〕ဖိတ်သည်။ ပင့်သည်

37. 吃〔chī〕စားသည်

38. 饭〔fàn〕ထမင်း

39. 为什么〔wèishénme〕ဘာကြောင့်လဲ

40. AA制〔AA zhì〕ကိုယ်စား ကိုယ်ရှင်း စနစ်

41. 呢〔ne〕ဝါကျနောက်ဆက်ပုဒ်

42. 其实〔qíshí〕အမှန်တော့။ တကယ်တော့

43. 这〔zhè〕ဒါ။ ဒီဟာ

44. 是〔shì〕ဟုတ်သည်။ ဖြစ်သည်

45. 应该〔yīnggāi〕... သင့်သည်

46. 算〔suàn〕တွက်ချက်သည်

47. 一种〔yìzhǒng〕တစ်မျိုး

48. 特色〔tèsè〕ထူးခြားချက်။ ဝိသေသလက္ခဏာ

49. 吧〔ba〕ဝါကျနောက်ဆက်ပုဒ်

50. 喜欢〔xǐhuān〕ကြိုက်သည်

51. 礼尚往来〔lǐ shàng wǎng lái〕အပြန်အလှန်ပေးကမ်းခြင်း

52. 很多〔hěnduō〕အများကြီး

53. 这次〔zhècì〕ဒီတစ်ကြိမ်

54. 下次〔xiàcì〕 နောက်တစ်ကြိမ်

55. 自然〔zìrán〕သဘာဝ။ အလိုလို

56. 就〔jiù〕စကားဆက်

57. 该〔gāi〕... သင့်သည်

58. 轮到〔lúndào〕အလှည့်ရောက်သည်

59. 他〔tā〕သူ

60. 请客〔qǐngkè〕 ပြုစုဧည့်ခံသည်

61. 这样〔zhèyàng〕ဒီလိုမျိုး

62. 一来一往〔yì lái yì wǎng〕အပြန်အလှန်

63. 一段〔yíduàn〕တစ်ဖြတ်

64. 时间〔shíjiān〕အချိန်

65. 下来〔xiàlái〕ဆင်းလာသည်။ ... သွားသည်

66. 也〔yě〕လည်း။ လည်းပဲ

67. 基本上〔jīběnshàng〕အခြေခံအားဖြင့်

68. 当然〔dāngrán〕... တာပေါ့။ မှာပေါ့

69. 有些〔yǒuxiē〕တချို့သော

70. 没〔méi〕မ ... ခဲ့

71. 面子〔miànzi〕မျက်နှာ။ မျက်နှာထောက်ထားမှု

72. 别人〔biérén〕တခြားသူ

73. 认为〔rènwéi〕ထင်မှတ်သည်။ ယူဆသည်

74. 小气〔xiǎoqì〕တွန့်တိုသည်

75. 特别〔tèbié〕ထူးခြားသော

76. 约会〔yuēhuì〕ချိန်းဆိုသည်

77. 的时候〔de shíhòu〕... တဲ့အခါ

78. 男人〔nánrén〕 ယောကျၤားလေး

79. 如果〔rúguǒ〕တကယ်လို့

80. 让〔ràng〕... စေသည်

81. 女人〔nǚrén〕မိန်းကလေး

82. 的话〔dehuà〕... လျှင်

83. 这个〔zhège〕ဒါ။ ဒီဟာ

84. 没用〔méiyòng〕အသုံးမကျခြင်း

85. 但是〔dànshì〕ဒါပေမယ့်

86. 现在〔xiànzài〕အခု

87. 一些〔yìxiē〕တချို့သော

88. 年轻人〔niánqīngrén〕လူငယ်လူရွယ်

89. 他们〔tāmen〕သူတို့

90. 自己〔zìjǐ〕မိမိ။ ကိုယ်တိုင်

91. 想〔xiǎng〕ထင်သည်။ ချင်သည်

92. 点〔diǎn〕မှာကြားသည်

93. 什么〔shénme〕ဘာလဲ

94. 不用〔búyòng〕... ဖို့မလိုပါ

95. 担心〔dānxīn〕စိတ်ပူသည်

96. 而〔ér〕 ပြီးနောက်

97. 敢〔gǎn〕... ရဲသည်

98. 贵〔guì〕 ဈေးကြီးသော

99. 东西〔dōngxi〕ပစ္စည်း

100. 比较〔bǐjiào〕အတန်အသင့်

101. 自由〔zìyóu〕လွတ်လပ်မှု။ လွတ်လွတ်လပ်လပ်

Source: Du Chinese

ရက္စက္လိုက္တာ ၾကက္သြန္ျဖဴရယ္။



သင္ ၾကက္သြန္ျဖဴစားရတာ ႀကိဳက္ပါသလား။ တ႐ုတ္ျပည္ ေျမာက္ပိုင္းသားေတြကေတာ့ အရမ္း ႀကိဳက္ပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ ၾကက္သြန္ျဖဴေစ်းေတြက အဆမတန္တက္ေနေတာ့လည္း .....

蒜你狠 suàn nǐ hěn

“ 蒜 你 狠 ” 是 什 么 ?
蒜你狠 suàn nǐ hěn ဆိုတာ ဘာလဲ။

它 其 实 应 该 写 作 “ 算 你 狠 ” ,意 思 是 “ 好 吧 ,你 赢 了 ” 。
အမွန္က အဲဒါ 算你狠 suàn nǐ hěn လို႔ ေရးရမွာပါ၊ အဓိပၸာယ္က " ေကာင္းၿပီ၊ မင္း ႏိုင္ပါတယ္ " ေပါ့။
[ 蒜你狠 နဲ႔ 算你狠 တ႐ုတ္စာလံုး မတူတာ သတိျပဳ ]

我 们 可 以 有 在 这 样 的 场 合 ,比 如 你 女 朋 友 给 你 戴 了 绿 帽 子 ,你 很 生 气 ,却 又 没 有 办 法 ,所 以 你 只 能 对 她 说 :“ 算 你 狠 !”
ကြၽန္ေတာ္တို႔က ဒီလို အေျခအေနမ်ိဳးမွာ ရွိႏိုင္တယ္၊ ဥပမာ ခင္ဗ်ားရဲ႕ girl friend က ခင္ဗ်ားကို လွည့္စားသြားေတာ့ ခင္ဗ်ား အရမ္း ေဒါသထြက္တယ္၊ ဘာမွလည္း မတတ္ႏိုင္ဘူး၊ ဒီေတာ့ ခင္ဗ်ားက " 算你狠 suàn nǐ hěn နင္ အရမ္း ရက္စက္တယ္ဟာ " လို႔ပဲ ေျပာလို႔ရမယ္။

那 为 什 么 “ 算 你 狠 ” 会 变 成 “ 蒜 你 狠 ” 呢 ?
ဒါဆိုရင္ ဘာေၾကာင့္ 算你狠 suàn nǐ hěn က 蒜你狠 suàn nǐ hěn လို႔ ေျပာင္းသြားရတာလဲ။

这 个 和 大 蒜 有 关 系 。
ဒါက ၾကက္သြန္ျဖဴနဲ႔ ဆက္စပ္မႈ ရွိပါတယ္။

最 近 ,中 国 各 地 大 蒜 的 价 格 涨 得 非 常 厉 害 。
အခု တ႐ုတ္ျပည္ရဲ႕ ေနရာတိုင္းမွာ ၾကက္သြန္ျဖဴ ေစ်းႏႈန္းေတြက ဆိုးဆိုး႐ြား႐ြား ျမင့္တက္ေနပါတယ္။

去 年 7 月 大 蒜 的 批 发 价 格 是 每 斤 2.5 元 ,但 是 现 在 已 经 涨 到 了 每 斤 6.7 元 。
မႏွစ္က ဇူလိုင္လမွာ ၾကက္သြန္ျဖဴ လက္ကားေစ်းက တစ္ကီလိုကို ၂.၅ ယြမ္ပါ၊ ဒါေပမယ့္ အခု တစ္ကီလိုကို ၆.၇ ယြမ္အထိ ေစ်းတက္သြားပါၿပီ။

特 别 是 山 东 ,目 前 大 蒜 的 价 格 已 经 达 到 了 20 元 一 斤 ,所 以 以 前 我 们 去 小 店 吃 饭 ,都 会 有 免 费 的 大 蒜 吃 ,现 在 ,无 论 是 吃 包 子 还 是 吃 饺 子 ,都 没 有 免 费 的 大 蒜 吃 了 。
အထူးသျဖင့္ေတာ့ Shandong ျပည္နယ္ေပါ့၊ လက္ရွိမွာ ၾကက္သြန္ျဖဴေစ်းက တစ္ကီလိုကို ၂၀ ယြမ္အထိ ေရာက္ေနပါၿပီ၊ ဒီေတာ့ ကြ်န္ေတာ္တို႔ အရင္က ဆိုင္ကေလးေတြမွာ ထမင္းသြားစားရင္ ၾကက္သြန္ျဖဴကို အလကားစားလို႔ရပါတယ္၊ အခု ေပါက္စီပဲစားစား၊ ဖက္ထုပ္ပဲစားစား ၾကက္သြန္ျဖဴ အလကားစားလို႔ မရေတာ့ဘူး။

这 个 对 于 爱 吃 大 蒜 的 北 方 人 来 说 可 不 是 一 件 好 事 情 ,他 们 想 吃 大 蒜 ,却 因 为 太 贵 不 能 天 天 吃 ,再 加 上 “ 算 你 狠 ” 的 “ 算 ” 和 “ 大 蒜 ” 的 “ 蒜 ” 同 音 ,所 以 很 多 人 都 说 :“ 蒜 你 狠 !”
ၾကက္သြန္ျဖဴ အရမ္းႀကိဳက္တဲ့ ေျမာက္ပိုင္းသားေတြအေနနဲ႔ ေျပာရရင္ေတာ့ ဒါဟာ ေကာင္းမြန္တဲ့ ကိစၥတစ္ခုေတာ့ မဟုတ္ပါဘူး၊ ၾကက္သြန္ျဖဴေစ်းက အရမ္းႀကီးၿပီး ေန႔တိုင္း မစားႏိုင္ေတာ့လို႔ေပါ့၊ ျဖည့္စြက္ေျပာရရင္ေတာ့ " 算你狠 suàn nǐ hěn နင္ အရမ္း ရက္စက္တယ္ဟာ " က " 算 suàn " နဲ႔ " 大蒜 dàsuàn ၾကက္သြန္ျဖဴ " က " 蒜 suàn " နဲ႔ အသံတူေနေတာ့၊ လူေတြအားလံုးက ေျပာၾကေတာ့တာေပါ့ " 蒜你狠 suàn nǐ hěn ရက္စက္လိုက္တာ ၾကက္သြန္ျဖဴရယ္ " ။

★ ေဝါဟာရမ်ား

1. 蒜你狠〔suàn nǐ hěn〕ရက္စက္လိုက္တာ ၾကက္သြန္ျဖဴရယ္

2. 是〔shì〕ဟုတ္သည္။ ျဖစ္သည္

3. 什么〔shénme〕ဘာလဲ

4. 它〔tā〕အဲဒါ

5. 其实〔qíshí〕အမွန္တကယ္ေတာ့

6. 应该〔yīnggāi〕... သင့္သည္

7. 写作〔xiězuò〕စာေပျပဳစုေရးသားသည္။ ေဆာင္းပါးေရးသည္

8. 算你狠〔suàn nǐ hěn〕နင္ အရမ္း ရက္စက္တယ္

9. 意思〔yìsī〕အဓိပၸာယ္။ သေဘာ

10. 好吧〔hǎoba〕 ေကာင္းၿပီ

11. 你〔nǐ〕မင္း။ နင္။ ခင္ဗ်ား

12. 赢〔yíng〕အႏိုင္ရသည္

13. 了〔le〕... ၿပီးၿပီ။ ခဲ့တယ္

14. 我们〔wǒmen〕ငါတို႔။ ကြၽန္ေတာ္တို႔

15. 可以〔kěyǐ〕... ႏိုင္သည္

16. 有〔yǒu〕မွာရွိသည္

17. 在〔zài〕... မွာ။ မွာရွိသည္

18. 这样〔zhèyàng〕ဒီလိုမ်ိဳး

19. 的〔de〕ရဲ႕။ ၏။ ေသာ

20. 场合〔chǎnghé〕 ေနရာ

21. 比如〔bǐrǔ〕ဥပမာ

22. 女朋友〔nǚpéngyǒu〕girl friend

23. 给〔gěi〕 ေပးသည္

24. 戴绿帽子〔dài lǜmàozi〕လိမ္ညာလွည့္စားသည္

25. 很〔hěn〕အရမ္း

26. 生气〔shēngqì〕စိတ္ဆိုးသည္

27. 却〔què〕... ေတာ့

28. 又〔yòu〕လည္းပဲ။ ေနာက္ထပ္

29. 没有〔méiyǒu〕မရွိပါ

30. 办法〔bànfǎ〕နည္းလမ္း

31. 所以〔suǒyǐ〕ဒါေၾကာင့္မို႔

32. 只〔zhǐ〕သာလၽွင္။ ပဲ

33. 能〔néng〕... ႏိုင္သည္

34. 对〔duì〕... ကို။ အား

35. 她〔tā〕သူမ

36. 说〔shuō〕 ေျပာသည္

37. 那〔nà〕အဲဒါ။ ဟိုဟာ

38. 为什么〔wèishénme〕ဘာၾကာင့္လဲ

39. 会〔huì〕... တတ္သည္။ လိမ့္မယ္

40. 变成〔biànchéng〕... အျဖစ္ ေျပာင္းလဲသည္

41. 呢〔ne〕ဝါက်ေနာက္ဆက္ပုဒ္

42. 这个〔zhège〕ဒါ။ ဒီဟာ

43. 和〔hé〕နဲ႔။ ႏွင့္

44. 大蒜〔dàsuàn〕ၾကက္သြန္ျဖဴ

45. 关系〔guānxì〕ဆက္စပ္မႈ

46. 最近〔zuìjìn〕အခုတေလာ

47. 中国〔Zhōngguó〕တ႐ုတ္ႏိုင္ငံ

48. 各地〔gèdì〕 ေနရာစံု

49. 价格〔jiàgé〕 ေစ်းႏႈန္း

50. 涨〔zhǎng〕တိုးျမင့္လာသည္။ တက္လာသည္

51. 非常〔fēicháng〕အလြန္အမင္း

52. 厉害〔lìhài〕 ျပင္းထန္ေသာ။ အသည္းအသန္

53. 去年〔qùnián〕မႏွစ္က

54. 7月〔qīyuè〕ဇူလိုင္လ

55. 批发〔pīfā〕လက္ကားေရာင္းသည္

56. 每〔měi〕... တိုင္း

57. 斤〔jīn〕တ႐ုတ္ပိႆာ။ ကီလို

58. 2.5元〔èr diǎn wǔ yuán〕၂.၅ ယြမ္

59. 但是〔dànshì〕ဒါေပမယ့္

60. 现在〔xiànzài〕အခု

61. 已经〔yǐjīng〕... ၿပီးႏွင့္ၿပီ

62. 到〔dào〕... အထိ။ ေရာက္သည္

63. 6.7元〔liù diǎn qī yuán〕၆.၇ ယြမ္

64. 特别〔tèbié〕ထူးျခားေသာ

65. 山东〔Shāngdōng〕Shandong ျပည္နယ္

66. 目前〔mùqián〕လက္ရွိ။ မ်က္ေမွာက္

67. 达到〔dádào〕 ေရာက္ရွိသည္

68. 20元〔èrshí yuán〕၂၀ ယြမ္

69. 一斤〔yìjīn〕တစ္ကီလို

70. 以前〔yǐqián〕အရင္က

71. 去〔qù〕သြားသည္

72. 小店〔xiǎodiàn〕ဆိုင္ကေလး

73. 吃〔chī〕စားသည္

74. 饭〔fàn〕ထမင္း

75. 都〔dōu〕အားလံုး

76. 会〔huì〕... လိမ့္မယ္။ တတ္သည္

77. 免费〔miǎnfèi〕အခမဲ့။ စရိတ္ၿငိမ္း

78. 无论〔wúlùn〕... ပဲ ျဖစ္ျဖစ္

79. 包子〔bāozi〕 ေပါက္စီ

80. 还是〔háishì〕ဒါမွမဟုတ္

81. 饺子〔jiǎozi〕ဖက္ထုပ္

82. 对于〔duìyú〕... ကို။ အား

83. 爱〔ài〕ခ်စ္သည္။ ႀကိဳက္သည္

84. 北方人〔běifāngrén〕 ေျမာက္ပိုင္းသား

85. 来说〔láishuō〕 ေျပာရရင္

86. 可〔kě〕... ေတာ့

87. 一件〔yíjiàn〕တစ္ခု။ တစ္ရပ္

88. 好〔hǎo〕 ေကာင္းေသာ

89. 事情〔shìqíng〕ကိစၥ

90. 想〔xiǎng〕... ခ်င္သည္

91. 因为〔yīnwèi〕အဘယ္ေၾကာင့္ဆိုေသာ္

92. 太〔tài〕အရမ္း။ သိပ္

93. 贵〔guì〕 ေစ်းႀကီးေသာ

94. 不〔bù〕မ ( အျငင္း )

95. 天天〔tiāntian〕 ေန႔တိုင္း

96. 再加上〔zài jiāshàng〕ထပ္မံ ျဖည့္စြက္သည္

97. 算〔suàn〕တြက္ခ်က္သည္။ ႀကံ႐ြယ္သည္

98. 蒜〔suàn〕ၾကက္သြန္ျဖဴ

99. 同音〔tóngyīn〕အသံတူ

100. 很多〔hěnduō〕အမ်ားႀကီး

101. 人〔rén〕လူ

Unicode Version

ရက်စက်လိုက်တာ ကြက်သွန်ဖြူရယ်။


သင် ကြက်သွန်ဖြူစားရတာ ကြိုက်ပါသလား။ တရုတ်ပြည် မြောက်ပိုင်းသားတွေကတော့ အရမ်း ကြိုက်ပါတယ်။ ဒါပေမယ့် ကြက်သွန်ဖြူဈေးတွေက အဆမတန်တက်နေတော့လည်း .....

蒜你狠 suàn nǐ hěn

“ 蒜 你 狠 ” 是 什 么 ?
蒜你狠 suàn nǐ hěn ဆိုတာ ဘာလဲ။

它 其 实 应 该 写 作 “ 算 你 狠 ” ,意 思 是 “ 好 吧 ,你 赢 了 ” 。
အမှန်က အဲဒါ 算你狠 suàn nǐ hěn လို့ ရေးရမှာပါ၊ အဓိပ္ပာယ်က " ကောင်းပြီ၊ မင်း နိုင်ပါတယ် " ပေါ့။
[ 蒜你狠 နဲ့ 算你狠 တရုတ်စာလုံး မတူတာ သတိပြု ]

我 们 可 以 有 在 这 样 的 场 合 ,比 如 你 女 朋 友 给 你 戴 了 绿 帽 子 ,你 很 生 气 ,却 又 没 有 办 法 ,所 以 你 只 能 对 她 说 :“ 算 你 狠 !”
ကျွန်တော်တို့က ဒီလို အခြေအနေမျိုးမှာ ရှိနိုင်တယ်၊ ဥပမာ ခင်ဗျားရဲ့ girl friend က ခင်ဗျားကို လှည့်စားသွားတော့ ခင်ဗျား အရမ်း ဒေါသထွက်တယ်၊ ဘာမှလည်း မတတ်နိုင်ဘူး၊ ဒီတော့ ခင်ဗျားက " 算你狠 suàn nǐ hěn နင် အရမ်း ရက်စက်တယ်ဟာ " လို့ပဲ ပြောလို့ရမယ်။

那 为 什 么 “ 算 你 狠 ” 会 变 成 “ 蒜 你 狠 ” 呢 ?
ဒါဆိုရင် ဘာကြောင့် 算你狠 suàn nǐ hěn က 蒜你狠 suàn nǐ hěn လို့ ပြောင်းသွားရတာလဲ။

这 个 和 大 蒜 有 关 系 。
ဒါက ကြက်သွန်ဖြူနဲ့ ဆက်စပ်မှု ရှိပါတယ်။

最 近 ,中 国 各 地 大 蒜 的 价 格 涨 得 非 常 厉 害 。
အခု တရုတ်ပြည်ရဲ့ နေရာတိုင်းမှာ ကြက်သွန်ဖြူ ဈေးနှုန်းတွေက ဆိုးဆိုးရွားရွား မြင့်တက်နေပါတယ်။

去 年 7 月 大 蒜 的 批 发 价 格 是 每 斤 2.5 元 ,但 是 现 在 已 经 涨 到 了 每 斤 6.7 元 。
မနှစ်က ဇူလိုင်လမှာ ကြက်သွန်ဖြူ လက်ကားဈေးက တစ်ကီလိုကို ၂.၅ ယွမ်ပါ၊ ဒါပေမယ့် အခု တစ်ကီလိုကို ၆.၇ ယွမ်အထိ ဈေးတက်သွားပါပြီ။

特 别 是 山 东 ,目 前 大 蒜 的 价 格 已 经 达 到 了 20 元 一 斤 ,所 以 以 前 我 们 去 小 店 吃 饭 ,都 会 有 免 费 的 大 蒜 吃 ,现 在 ,无 论 是 吃 包 子 还 是 吃 饺 子 ,都 没 有 免 费 的 大 蒜 吃 了 。
အထူးသဖြင့်တော့ Shandong ပြည်နယ်ပေါ့၊ လက်ရှိမှာ ကြက်သွန်ဖြူဈေးက တစ်ကီလိုကို ၂၀ ယွမ်အထိ ရောက်နေပါပြီ၊ ဒီတော့ ကျွန်တော်တို့ အရင်က ဆိုင်ကလေးတွေမှာ ထမင်းသွားစားရင် ကြက်သွန်ဖြူကို အလကားစားလို့ရပါတယ်၊ အခု ပေါက်စီပဲစားစား၊ ဖက်ထုပ်ပဲစားစား ကြက်သွန်ဖြူ အလကားစားလို့ မရတော့ဘူး။

这 个 对 于 爱 吃 大 蒜 的 北 方 人 来 说 可 不 是 一 件 好 事 情 ,他 们 想 吃 大 蒜 ,却 因 为 太 贵 不 能 天 天 吃 ,再 加 上 “ 算 你 狠 ” 的 “ 算 ” 和 “ 大 蒜 ” 的 “ 蒜 ” 同 音 ,所 以 很 多 人 都 说 :“ 蒜 你 狠 !”
ကြက်သွန်ဖြူ အရမ်းကြိုက်တဲ့ မြောက်ပိုင်းသားတွေအနေနဲ့ ပြောရရင်တော့ ဒါဟာ ကောင်းမွန်တဲ့ ကိစ္စတစ်ခုတော့ မဟုတ်ပါဘူး၊ ကြက်သွန်ဖြူဈေးက အရမ်းကြီးပြီး နေ့တိုင်း မစားနိုင်တော့လို့ပေါ့၊ ဖြည့်စွက်ပြောရရင်တော့ " 算你狠 suàn nǐ hěn နင် အရမ်း ရက်စက်တယ်ဟာ " က " 算 suàn " နဲ့ " 大蒜 dàsuàn ကြက်သွန်ဖြူ " က " 蒜 suàn " နဲ့ အသံတူနေတော့၊ လူတွေအားလုံးက ပြောကြတော့တာပေါ့ " 蒜你狠 suàn nǐ hěn ရက်စက်လိုက်တာ ကြက်သွန်ဖြူရယ် " ။

★ ဝေါဟာရများ

1. 蒜你狠〔suàn nǐ hěn〕ရက်စက်လိုက်တာ ကြက်သွန်ဖြူရယ်

2. 是〔shì〕ဟုတ်သည်။ ဖြစ်သည်

3. 什么〔shénme〕ဘာလဲ

4. 它〔tā〕အဲဒါ

5. 其实〔qíshí〕အမှန်တကယ်တော့

6. 应该〔yīnggāi〕... သင့်သည်

7. 写作〔xiězuò〕စာပေပြုစုရေးသားသည်။ ဆောင်းပါးရေးသည်

8. 算你狠〔suàn nǐ hěn〕နင် အရမ်း ရက်စက်တယ်

9. 意思〔yìsī〕အဓိပ္ပာယ်။ သဘော

10. 好吧〔hǎoba〕 ကောင်းပြီ

11. 你〔nǐ〕မင်း။ နင်။ ခင်ဗျား

12. 赢〔yíng〕အနိုင်ရသည်

13. 了〔le〕... ပြီးပြီ။ ခဲ့တယ်

14. 我们〔wǒmen〕ငါတို့။ ကျွန်တော်တို့

15. 可以〔kěyǐ〕... နိုင်သည်

16. 有〔yǒu〕မှာရှိသည်

17. 在〔zài〕... မှာ။ မှာရှိသည်

18. 这样〔zhèyàng〕ဒီလိုမျိုး

19. 的〔de〕ရဲ့။ ၏။ သော

20. 场合〔chǎnghé〕 နေရာ

21. 比如〔bǐrǔ〕ဥပမာ

22. 女朋友〔nǚpéngyǒu〕girl friend

23. 给〔gěi〕 ပေးသည်

24. 戴绿帽子〔dài lǜmàozi〕လိမ်ညာလှည့်စားသည်

25. 很〔hěn〕အရမ်း

26. 生气〔shēngqì〕စိတ်ဆိုးသည်

27. 却〔què〕... တော့

28. 又〔yòu〕လည်းပဲ။ နောက်ထပ်

29. 没有〔méiyǒu〕မရှိပါ

30. 办法〔bànfǎ〕နည်းလမ်း

31. 所以〔suǒyǐ〕ဒါကြောင့်မို့

32. 只〔zhǐ〕သာလျှင်။ ပဲ

33. 能〔néng〕... နိုင်သည်

34. 对〔duì〕... ကို။ အား

35. 她〔tā〕သူမ

36. 说〔shuō〕 ပြောသည်

37. 那〔nà〕အဲဒါ။ ဟိုဟာ

38. 为什么〔wèishénme〕ဘာကြာင့်လဲ

39. 会〔huì〕... တတ်သည်။ လိမ့်မယ်

40. 变成〔biànchéng〕... အဖြစ် ပြောင်းလဲသည်

41. 呢〔ne〕ဝါကျနောက်ဆက်ပုဒ်

42. 这个〔zhège〕ဒါ။ ဒီဟာ

43. 和〔hé〕နဲ့။ နှင့်

44. 大蒜〔dàsuàn〕ကြက်သွန်ဖြူ

45. 关系〔guānxì〕ဆက်စပ်မှု

46. 最近〔zuìjìn〕အခုတလော

47. 中国〔Zhōngguó〕တရုတ်နိုင်ငံ

48. 各地〔gèdì〕 နေရာစုံ

49. 价格〔jiàgé〕 ဈေးနှုန်း

50. 涨〔zhǎng〕တိုးမြင့်လာသည်။ တက်လာသည်

51. 非常〔fēicháng〕အလွန်အမင်း

52. 厉害〔lìhài〕 ပြင်းထန်သော။ အသည်းအသန်

53. 去年〔qùnián〕မနှစ်က

54. 7月〔qīyuè〕ဇူလိုင်လ

55. 批发〔pīfā〕လက်ကားရောင်းသည်

56. 每〔měi〕... တိုင်း

57. 斤〔jīn〕တရုတ်ပိဿာ။ ကီလို

58. 2.5元〔èr diǎn wǔ yuán〕၂.၅ ယွမ်

59. 但是〔dànshì〕ဒါပေမယ့်

60. 现在〔xiànzài〕အခု

61. 已经〔yǐjīng〕... ပြီးနှင့်ပြီ

62. 到〔dào〕... အထိ။ ရောက်သည်

63. 6.7元〔liù diǎn qī yuán〕၆.၇ ယွမ်

64. 特别〔tèbié〕ထူးခြားသော

65. 山东〔Shāngdōng〕Shandong ပြည်နယ်

66. 目前〔mùqián〕လက်ရှိ။ မျက်မှောက်

67. 达到〔dádào〕 ရောက်ရှိသည်

68. 20元〔èrshí yuán〕၂၀ ယွမ်

69. 一斤〔yìjīn〕တစ်ကီလို

70. 以前〔yǐqián〕အရင်က

71. 去〔qù〕သွားသည်

72. 小店〔xiǎodiàn〕ဆိုင်ကလေး

73. 吃〔chī〕စားသည်

74. 饭〔fàn〕ထမင်း

75. 都〔dōu〕အားလုံး

76. 会〔huì〕... လိမ့်မယ်။ တတ်သည်

77. 免费〔miǎnfèi〕အခမဲ့။ စရိတ်ငြိမ်း

78. 无论〔wúlùn〕... ပဲ ဖြစ်ဖြစ်

79. 包子〔bāozi〕 ပေါက်စီ

80. 还是〔háishì〕ဒါမှမဟုတ်

81. 饺子〔jiǎozi〕ဖက်ထုပ်

82. 对于〔duìyú〕... ကို။ အား

83. 爱〔ài〕ချစ်သည်။ ကြိုက်သည်

84. 北方人〔běifāngrén〕 မြောက်ပိုင်းသား

85. 来说〔láishuō〕 ပြောရရင်

86. 可〔kě〕... တော့

87. 一件〔yíjiàn〕တစ်ခု။ တစ်ရပ်

88. 好〔hǎo〕 ကောင်းသော

89. 事情〔shìqíng〕ကိစ္စ

90. 想〔xiǎng〕... ချင်သည်

91. 因为〔yīnwèi〕အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော်

92. 太〔tài〕အရမ်း။ သိပ်

93. 贵〔guì〕 ဈေးကြီးသော

94. 不〔bù〕မ ( အငြင်း )

95. 天天〔tiāntian〕 နေ့တိုင်း

96. 再加上〔zài jiāshàng〕ထပ်မံ ဖြည့်စွက်သည်

97. 算〔suàn〕တွက်ချက်သည်။ ကြံရွယ်သည်

98. 蒜〔suàn〕ကြက်သွန်ဖြူ

99. 同音〔tóngyīn〕အသံတူ

100. 很多〔hěnduō〕အများကြီး

101. 人〔rén〕လူ

Source: Du Chinese

သမီးရည္းစား သတိေပးခ်က္။



ေကာင္မေလးက သူ႔ရဲ႕ခ်စ္သူကို မခ်ိန္းေတြ႕ခင္မွာ သတိေပးခ်က္ေတြ ထုတ္ျပန္ေနပါတယ္။ အဲဒီေတာ့ ဘာေတြ ဆက္ျဖစ္ၾကပါသလဲ။

警告

女 孩:在 我 们 出 去 玩 之 前 ,我 要 警 告 你 ,不 准 你 碰,抱 我,吻 我,也 不 准 你 带 我 到 不 三 不 四 的 地 方 ,知 道 吗 ?
မိန္းကေလး ☞ ကြၽန္မတို႔ ေလၽွာက္မလည္ခင္ ရွင့္ကို ကြၽန္မ သတိေပးမယ္၊ ရွင္ ကြၽန္မကို ထိလို႔၊ ဖက္လို႔၊ နမ္းလို႔ မရဘူး၊ ေပါက္ကရေနရာေတြကိုလည္း ကြၽန္မကို ေခၚသြားလို႔ မရဘူး၊ သေဘာေပါက္လား။

男 孩:知 道 了 。
ေယာက်ၤားေလး ☞ သေဘာေပါက္ပါတယ္။

女 孩:好 ,现 在 告 诉 我 ,你 要 带 我 去 哪 里 ?
မိန္းကေလး ☞ ေကာင္းၿပီ၊ အခု ကြၽန္မကို ေျပာျပပါ၊ ရွင္ ကြၽန္မကို ဘယ္လိုက္ပို႔မွာလဲ။

男 孩:送 你 回 家 。
ေယာက်ၤားေလး ☞ ကိုယ္ မင္းကို အိမ္ျပန္ပို႔ေပးမယ္။

★ ေဝါဟာရမ်ား

1. 女孩〔nǚhái〕မိန္းကေလး

2. 在...之前〔zài...zhīqián〕... မတိုင္မီ

3. 我们〔wǒmen〕ငါတို႔

4. 出去玩〔chūqùwán〕 ေလၽွာက္လည္သည္

5. 我〔wǒ〕ငါ။ ကြၽန္ေတာ္။ ကြၽန္မ

6. 要〔yào〕... မယ္

7. 警告〔jǐnggào〕သတိေပးသည္

8. 你〔nǐ〕မင္း။ သင္။ နင္

9. 不准〔bù zhǔn〕ခြင့္မျပဳပါ

10. 碰〔pèng〕ထိသည္

11. 抱〔bào〕ဖက္သည္

12. 吻〔wěn〕နမ္းသည္

13. 也〔yě〕လည္း။ လည္းပဲ

14. 带〔dài〕 ေခၚေဆာင္သည္

15. 到〔dào〕 ေရာက္သည္။ ... အထိ

16. 不三不四〔bùsān bùsì〕ဟိုမေရာက္ ဒီမေရာက္

17. 地方〔dìfāng〕 ေနရာ။ ေဒသ

18. 知道〔zhīdào〕သိသည္

19. 吗〔ma〕... လား။ သလား

20. 男孩〔nánhái〕 ေယာက်ၤားေလး

21. 了〔le〕... ၿပီးၿပီ။ ခဲ့တယ္

22. 好〔hǎo〕 ေကာင္းေသာ

23. 现在〔xiànzài〕အခု

24. 告诉〔gàosù〕 ေျပာျပသည္

25. 去〔qù〕သြားသည္

26. 哪里〔nǎlǐ〕ဘယ္ ... လဲ

27. 送〔sòng〕ပို႔သည္

28. 回家〔huíjiā〕အိမ္ျပန္သည္

Unicode Version

သမီးရည်းစား သတိပေးချက်။


ကောင်မလေးက သူ့ရဲ့ချစ်သူကို မချိန်းတွေ့ခင်မှာ သတိပေးချက်တွေ ထုတ်ပြန်နေပါတယ်။ အဲဒီတော့ ဘာတွေ ဆက်ဖြစ်ကြပါသလဲ။

警告

女 孩:在 我 们 出 去 玩 之 前 ,我 要 警 告 你 ,不 准 你 碰,抱 我,吻 我,也 不 准 你 带 我 到 不 三 不 四 的 地 方 ,知 道 吗 ?
မိန်းကလေး ☞ ကျွန်မတို့ လျှောက်မလည်ခင် ရှင့်ကို ကျွန်မ သတိပေးမယ်၊ ရှင် ကျွန်မကို ထိလို့၊ ဖက်လို့၊ နမ်းလို့ မရဘူး၊ ပေါက်ကရနေရာတွေကိုလည်း ကျွန်မကို ခေါ်သွားလို့ မရဘူး၊ သဘောပေါက်လား။

男 孩:知 道 了 。
ယောကျၤားလေး ☞ သဘောပေါက်ပါတယ်။

女 孩:好 ,现 在 告 诉 我 ,你 要 带 我 去 哪 里 ?
မိန်းကလေး ☞ ကောင်းပြီ၊ အခု ကျွန်မကို ပြောပြပါ၊ ရှင် ကျွန်မကို ဘယ်လိုက်ပို့မှာလဲ။

男 孩:送 你 回 家 。
ယောကျၤားလေး ☞ ကိုယ် မင်းကို အိမ်ပြန်ပို့ပေးမယ်။

★ ဝေါဟာရများ

1. 女孩〔nǚhái〕မိန်းကလေး

2. 在...之前〔zài...zhīqián〕... မတိုင်မီ

3. 我们〔wǒmen〕ငါတို့

4. 出去玩〔chūqùwán〕 လျှောက်လည်သည်

5. 我〔wǒ〕ငါ။ ကျွန်တော်။ ကျွန်မ

6. 要〔yào〕... မယ်

7. 警告〔jǐnggào〕သတိပေးသည်

8. 你〔nǐ〕မင်း။ သင်။ နင်

9. 不准〔bù zhǔn〕ခွင့်မပြုပါ

10. 碰〔pèng〕ထိသည်

11. 抱〔bào〕ဖက်သည်

12. 吻〔wěn〕နမ်းသည်

13. 也〔yě〕လည်း။ လည်းပဲ

14. 带〔dài〕 ခေါ်ဆောင်သည်

15. 到〔dào〕 ရောက်သည်။ ... အထိ

16. 不三不四〔bùsān bùsì〕ဟိုမရောက် ဒီမရောက်

17. 地方〔dìfāng〕 နေရာ။ ဒေသ

18. 知道〔zhīdào〕သိသည်

19. 吗〔ma〕... လား။ သလား

20. 男孩〔nánhái〕 ယောကျၤားလေး

21. 了〔le〕... ပြီးပြီ။ ခဲ့တယ်

22. 好〔hǎo〕 ကောင်းသော

23. 现在〔xiànzài〕အခု

24. 告诉〔gàosù〕 ပြောပြသည်

25. 去〔qù〕သွားသည်

26. 哪里〔nǎlǐ〕ဘယ် ... လဲ

27. 送〔sòng〕ပို့သည်

28. 回家〔huíjiā〕အိမ်ပြန်သည်

ႏိုင္ငံျခားဘာသာ တကၠသိုလ္(ရန္ကုန္) တြင္ တက္ေရာက္ႏိုင္ၿပီ။



ဘာသာစကား ေလ့လာလိုသူမ်ားအတြက္ ညေနပိုင္း ႏိုင္ငံျခားဘာသာစကားသင္တန္းမ်ား ေအာက္တိုဘာ ၅ ရက္ဖြင့္မည္။

Credit: ေဇာ္မ်ိဳးလိႈင္

ႏိုင္ငံျခားဘာသာတကၠသိုလ္(ရန္ကုန္)တြင္ ညေနပိုင္းႏိုင္ငံျခားဘာသာစကား သင္တန္းမ်ားကို ေအာက္တိုဘာ ၅ ရက္၌ စတင္ ဖြင့္လွစ္မည္ျဖစ္ၿပီး ေအာက္တိုဘာ၂ ရက္တြင္ ေနာက္ဆံုးေလွ်ာက္ထားႏိုင္ေၾကာင္း သတင္းရရွိသည္။

ညေနပိုင္းသင္တန္းမ်ားအျဖစ္ အဂၤလိပ္၊ တ႐ုတ္၊ ဂ်ပန္၊ ဂ်ာမန္၊ ႐ုရွား၊ ျပင္သစ္၊ ကိုရီးယား၊ ထုိင္းႏွင့္ျမန္မာဘာသာသင္တန္းမ်ား ဖြင့္လွစ္မည္ျဖစ္ေၾကာင္း ႏိုင္ငံျခားဘာသာတကၠသိုလ္(ရန္ကုန္)မွ သိရသည္။

‘‘ညေနပိုင္း HRD သင္တန္း ေတြကို ၁၀ တန္းေအာင္ၿပီးတဲ့့ ေက်ာင္းသားေတြ၊ ဝန္ထမ္းေတြကို ဘာသာစကားလိုအပ္ခ်က္အရ တက္ႏုိင္ေအာင္ ဖြင့္ေပးထားတာပါ။ ဘာသာရပ္အလိုက္ ဆရာရွိတဲ့အင္အားနဲ႔ သင္ၾကားေပးထားတာ ပါ’’ဟု ႏုိင္ငံျခားဘာသာတကၠ သိုလ္မွ တာဝန္ရွိသူတစ္ဦးက ေျပာသည္။

ညေနပိုင္း သင္တန္းတြင္ အဂၤလိပ္ဘာသာစကားသင္တန္း အတြက္ သင္တန္းသားဦးေရ ၆၀၀သတ္မွတ္ထားၿပီး အျခားဘာသာ စကားသင္တန္းမ်ားတြင္ သင္တန္း သားဦးေရ ၁၀၀ မွ ၂၀၀ ဦးခန္႔ ေခၚယူသင္ၾကားရန္ စီစဥ္ထား ေၾကာင္း ႏိုင္ငံျခားဘာသာတကၠ သိုလ္မွ သိရသည္။

ညေနပိုင္းသင္တန္းမ်ား၏ သင္တန္းေၾကးမွာ သံုးလသင္တန္း တစ္ခုလွ်င္ က်ပ္သံုးေသာင္းေပး သြင္းရမည္ျဖစ္ၿပီး အပတ္စဥ္ တနလၤာ၊ ဗုဒၶဟူး၊ ေသာၾကာေန႔ မ်ားတြင္ ညေန ၅ နာရီခြဲမွ ၇ နာရီ ထိ သင္ၾကားမည္ျဖစ္သည္။

စက္တင္ဘာ ၂၈ ရက္မွ ေအာက္တိုဘာ ၂ ရက္ထိ ႏိုင္ငံျခားဘာသာတကၠသိုလ္တြင္ သင္တန္း ေလွ်ာက္လႊာမ်ားလက္ခံမည္ ျဖစ္ၿပီး ေလွ်ာက္ထားသူမ်ားသည္ တကၠသိုလ္ဝင္တန္းေအာင္လက္မွတ္၊ တကၠသိုလ္ဝင္စာေမးပြဲအမွတ္စာရင္း၊ သို႔မဟုတ္ ဘြဲ႕လက္မွတ္ႏွင့္ ဓာတ္ပံု သုံးပံုတို႔ျဖင့္ လာေရာက္ေလွ်ာက္ထားရမည္ျဖစ္ သည္။

‘‘UFL က ညေနပုိင္းသင္တန္းေတြ တက္ဖို႔ ေလွ်ာက္တဲ့သူက ႏွစ္တုိင္းမ်ားတယ္။ ကုမၸဏီဝန္ထမ္း ဆိုေတာ့ ညေနပိုင္းတက္ရတာ ပိုအဆင္ေျပလို႔တက္ဖို႔ စီစဥ္ထားတယ္’’ဟု ကမာရြတ္ၿမိဳ႕နယ္အတြင္းရွိ ကုမၸဏီဝန္ထမ္းတစ္ဦးက ေျပာသည္။  

ႏုိင္ငံျခားဘာသာတကၠသိုလ္ (ရန္ကုန္)တြင္ ညေနပိုင္း ႏိုင္ငံျခားဘာသာစကားသင္တန္းမ်ားကို ၁၉၉၇ တြင္ စတင္ဖြင့္လွစ္သင္ ၾကားေနျခင္းျဖစ္သည္။

7Day News Journal

http://7daydaily.com/story/47694

ဒီေန႔ တ႐ုတ္စာလံုး(64) 青



“စိမ္းလန္းတာ၊ ငယ္႐ြယ္ႏုပ်ိဳတာ” ေတြကို ေဖာ္ျပႏိုင္ဖို႔အတြက္ ဆိုတဲ့ ဒီတ႐ုတ္စာလံုးေလးကို အသံုးျပဳရပါတယ္။ စုတ္ခ်က္ အဆင့္ဆင့္ ေရးသားနည္းေတြကို ေလ့လာၾကပါစို႔။

ဒီေန႔ တ႐ုတ္စာလံုး(63) 空



ဆိုတာက “ဗလာ၊ နတၳိ” ဆိုတဲ့ အဓိပၸာယ္ကို ေဖာ္ျပပါတယ္။ “ဘာမွမရွိ၊ လြတ္ေနဟာေနတယ္၊ လစ္လပ္ေနတယ္၊ အားလပ္ေနတယ္” ဆိုတဲ့ အဓိပၸာယ္မ်ိဳးေတြကိုလည္း ေဖာ္ျပႏိုင္ပါတယ္။

ဒီေန႔ တ႐ုတ္စာလံုး(62) 气



“ေလ” ကို တ႐ုတ္လို လို႔ ေခၚပါတယ္။ ၀ါေယာဓာတ္ကို ကိုယ္စားျပဳၿပီး၊ တ႐ုတ္သိုင္းပညာရပ္ေတြထဲက “ခ်ိ” ဆိုတာ ဒီစာလံုးေလးေပါ့။

ဒီေန႔ တ႐ုတ္စာလံုး(61) 么



ဆိုတာက ေမးခြန္းေတြရဲ႕ အဆံုးသတ္မွာ သံုးေလ့ရွိတဲ့ “လား၊ လဲ” စတဲ့ အဓိပၸာယ္မ်ိဳးကို ေဖာ္ျပပါတယ္။ အသံုးမ်ားတဲ့ စာလံုးေလးမို႔ ေလ့က်င့္ထားသင့္ပါတယ္။

ဒီေန႔ တ႐ုတ္စာလံုး(60) 什



ဒီေန႔ ေလ့လာၾကမယ့္ တ႐ုတ္စာလံုးက ေမးခြန္းေမးတဲ့အခါ အသံုးအမ်ားဆံုးျဖစ္တဲ့ စာလံုးေလးပါ။ “ဘာလဲ” လို႔ ေမးတဲ့အခါ ဆိုတဲ့ တ႐ုတ္စာလံုးကို သံုးရပါတယ္။

ဒီေန႔ တ႐ုတ္စာလံုး(59) 关



“ပိတ္သည္” ဆိုတာကို တ႐ုတ္လို လို႔ ေခၚပါတယ္။ “တံခါးပိတ္တာ၊ စာအုပ္ပိတ္တာ၊ ဆိုင္ပိတ္တာ၊ မီးပိတ္တာ” စတာေတြမွာ ဒီစာလံုးကို သံုးေလ့ရွိပါတယ္။

အခ်ိန္နာရီအေၾကာင္း ေ၀ါဟာရမ်ား။



အခ်ိန္နာရီေတြကို ဘယ္လို ေျပာရသလဲ သင္ သိပါသလား။ နာရီ၊ မိနစ္၊ စကၠန္႔ ...က စလို႔ အခ်ိန္နာရီနဲ႔ ပတ္သက္တဲ့ ေ၀ါဟာရေလးေတြကို ေလ့လာၾကည့္ၾကပါစို႔။ 

1. 時間〔jikan〕အခ်ိန္

2. 時計〔tokei〕နာရီ

3. 短針〔tanshin〕နာရီလက္တံ

4. 長針〔chooshin〕မိနစ္လက္တံ

5. 秒針〔byooshin〕စကၠန္႔လက္တံ

6. 時〔ji〕နာရီထိုး

7. 分〔fun〕မိနစ္

8. 秒〔byoo〕စကၠန္႔

9. 現在〔genzai〕အခု

10. 後〔nochi〕ၿပီးေနာက္

11. 15分〔juugo-fun〕၁၅ မိနစ္

12. 20分〔nijuppun〕၂၀ မိနစ္

13. 30分〔sanjuppun〕၃၀ မိနစ္

14. 40分〔yonjuppun〕၄၀ မိနစ္

15. 今何時ですか。〔ima nanji desuka?〕အခု ဘယ္ႏွစ္နာရီလဲ။

16. 3時です。〔san-ji desu.〕၃ နာရီပါ။

17. 1時5分〔ichi-ji go-fun〕၁ နာရီ ၅ မိနစ္

18. 1時10分〔ichi-ji juppun〕၁ နာရီ ၁၀ မိနစ္

19. 1時15分〔ichi-ji juugo-fun〕၁ နာရီ ၁၅ မိနစ္

20. 1時20分〔ichi-ji nijuppun〕၁ နာရီ ၂၀ မိနစ္

21. 1時25分〔ichi-ji nijuugo-fun〕၁ နာရီ ၂၅ မိနစ္

22. 1時半〔ichi-ji han〕၁ နာရီ ခြဲ

23. 1時35分〔ichi-ji sanjuugo-fun〕၁ နာရီ ၃၅ မိနစ္

24. 1時40分〔ichi-ji yonjuppun〕၁ နာရီ ၄၀ မိနစ္

25. 2時15分前〔ni-ji juugo-fun mae〕၂ နာရီ ထိုးဖို႔ ၁၅ မိနစ္

26. 2時10分前〔ni-ji juppun mae〕၂ နာရီ ထိုးဖို႔ ၁၀ မိနစ္

27. 2時5分前〔ni-ji go-fun mae〕၂ နာရီ ထိုးဖို႔ ၅ မိနစ္

28. 2時〔ni-ji〕၂ နာရီ

သင္ေရာ ႏို႔မႈန္႔ဖိုး စုေဆာင္းၿပီးၿပီလား။



奶粉钱 ဆိုတာက ႏို႔မႈန္႔ဖိုးကို ေျပာတာပါ။ စကားေျပာၾကတဲ့အခါ ဒီေ၀ါဟာရကို ဘယ္လို အဓိပၸာယ္မ်ိဳးနဲ႔ ေျပာဆိုၾကတာလဲ။

奶粉钱 nǎifěnqián

现 在 很 多 年 轻 人 都 会 说 “ 我 要 努 力 工 作 ,赚 奶 粉 钱 ” ,你 可 能 要 问 ,中 国 的 奶 粉 很 贵 吗 ?
အခုေခတ္ လူငယ္အမ်ားစုက ေျပာၾကလိမ့္မယ္ " ငါ ႏို႔မႈန္႔ဖိုးရွာဖို႔ အလုပ္ႀကိဳးစားရမယ္ " ၊ သင္ ေမးေကာင္းေမးႏိုင္တယ္ " တ႐ုတ္ျပည္မွာ ႏို႔မႈန္႔ဖိုးက အရမ္းေစ်းႀကီးလို႔လား " ။

的 确 ,“ 奶 粉 钱 ” 字 面 上 的 意 思 是 “ 买 奶 粉 要 花 的 钱 ” ,但 是 现 在 奶 粉 钱 不 单 单 指 这 个 意 思 了 ,它 包 括 了 孩 子 从 出 生 到 一 岁 这 个 过 程 中 花 的 所 有 的 钱 。
အမွန္က 奶粉钱 - ႏို႔မႈန္႔ဖိုး ဆိုတာ စာအသံုးအႏႈန္း အဓိပၸာယ္အရ ႏို႔မႈန္႔ဝယ္ဖို႔ ကုန္က်တဲ့ေငြပါ၊ ဒါေပမယ့္ အခု 奶粉钱 ဆိုတာ အဲဒီအဓိပၸာယ္ကို ေဖာ္ျပ႐ံုသာမက၊ ကေလးတစ္ေယာက္ ေမြးကင္းစကေန တစ္ႏွစ္သားအထိ သံုးစြဲရတဲ့ ကုန္က်စရိတ္အားလံုးကို ေဖာ္ျပတာပါ။

现 在 养 孩 子 需 要 花 的 钱 越 来 越 多 ,一 个 月 单 单 买 奶 粉 就 要 花 2 千 多 元 ,这 对 于 收 入 不 高 的 家 庭 来 说 ,的 确 是 一 个 大 数 目 。
အခုေခတ္ ကေလးယူမယ္ဆိုရင္ သံုးစြဲဖို႔ လိုအပ္တဲ့ ေငြေၾကးက ၾကာေလမ်ားေလပဲ၊ ႏို႔မႈန္႔ တစ္လစာဝယ္ရတာတင္ ယြမ္ႏွစ္ေထာင္ေက်ာ္တယ္၊ ဒါဟာ ဝင္ေငြမမ်ားတဲ့ မိသားစု အေနနဲ႔ ေျပာရရင္၊ တကယ့္ကို မ်ားျပားလွတဲ့ ေငြေၾကးပမာဏ တစ္ခုပါ။

所 以 在 中 国 你 会 经 常 听 到 这 样 的 话 :“ 没 攒 奶 粉 钱 ,不 敢 要 孩 子 ” ,“ 我 周 末 也 要 工 作 ,要 赚 奶 粉 钱 ,没 办 法 ” ……
ဒါေၾကာင့္မို႔ တ႐ုတ္ျပည္မွာ ဒီလို စကားမ်ိဳးေတြကို ခင္ဗ်ား မၾကာခဏ ၾကားရလိမ့္မယ္၊ " ႏို႔မႈန္႔ဖိုး မစုထားေတာ့ ကေလးမယူရဲဘူး " ၊ " ငါက စေနေရာ တနဂၤေႏြပါ အလုပ္ဆင္းရမယ္၊ ႏို႔မႈန္႔ဖိုး စုမိေအာင္ပါ၊ ဘယ္တတ္ႏိုင္မလဲ " ......

★ ေဝါဟာရမ်ား

1. 现在〔xiànzài〕အခု

2. 很多〔hěnduō〕အမ်ားႀကီး

3. 年轻人〔niánqīngrén〕လူငယ္

4. 都〔dōu〕အားလံုး

5. 会〔huì〕... တတ္သည္။ လိမ့္မယ္

6. 说〔shuō〕 ေျပာသည္

7. 我〔wǒ〕ငါ။ ကြၽန္ေတာ္။ ကြၽန္မ

8. 要〔yào〕... မယ္။ ယူသည္

9. 努力〔nǔlì〕ႀကိဳးစားသည္

10. 工作〔gōngzuò〕အလုပ္

11. 赚〔zhuàn〕အျမတ္ရသည္။ ေငြရွာသည္

12. 奶粉钱〔nǎifěnqián〕 ႏို႔မႈန္႔ဖိုး

13. 你〔nǐ〕သင္။ မင္း။ ခင္ဗ်ား

14. 可能〔kěnéng〕... ႏိုင္သည္

15. 问〔wèn〕 ေမးျမန္းသည္

16. 中国〔Zhōngguó〕တ႐ုတ္ျပည္

17. 的〔de〕ရဲ႕။ ၏။ ေသာ

18. 很〔hěn〕အရမ္း

19. 贵〔guì〕 ေစ်းႀကီးေသာ

20. 吗〔ma〕... လား။ သလား

21. 的确〔díquè〕အမွန္တကယ္ပဲ။ အစစ္ပဲ

22. 字面〔zìmiàn〕စာအားျဖင့္။ စာအသံုး

23. 上〔shàng〕အေပၚ။ တက္သည္

24. 意思〔yìsī〕အဓိပၸာယ္

25. 是〔shì〕ဟုတ္သည္။ ျဖစ္သည္

26. 买〔mǎi〕ဝယ္သည္

27. 奶粉〔nǎifěn〕 ႏို႔မႈန္႔

28. 花〔huā〕ကုန္က်သည္။ သံုးစြဲသည္

29. 钱〔qián〕 ေငြ။ ပိုက္ဆံ

30. 但是〔dànshì〕ဒါေပမယ့္

31. 不〔bù〕မ ( အျငင္း )

32. 单单〔dāndān〕သာလၽွင္။ ပဲ

33. 指〔zhǐ〕 ေထာက္ျပသည္။ ၫႊန္ျပသည္

34. 这个〔zhège〕ဒါ။ ဒီဟာ

35. 了〔le〕... ၿပီးၿပီ။ ခဲ့တယ္

36. 它〔tā〕အဲဒါ

37. 包括〔bāokuò〕ပါဝင္သည္။ အက်ံဳးဝင္သည္

38. 孩子〔háizi〕ကေလး

39. 从...到〔cóng...dào〕... မွ ... အထိ

40. 出生〔chūshēng〕 ေမြးဖြားသည္

41. 一岁〔yísuì〕( အသက္ ) တစ္ႏွစ္

42. 过程〔guòchéng〕 ျဖစ္စဥ္

43. 中〔zhōng〕အထဲ

44. 所有〔suǒyǒu〕ရွိရွိသမၽွ။ အားလံုး

45. 养〔yǎng〕 ေမြးျမဴသည္။ ျပဳစုပ်ိဳးေထာင္သည္

46. 需要〔xūyào〕လိုအပ္သည္

47. 越来越...〔yuèlái yuè...〕ၾကာေလ ... ေလ

48. 多〔duō〕မ်ားေသာ

49. 一个月〔yíge yuè〕တစ္လၾကာ

50. 就要〔jiùyào〕... ေတာ့မယ္

51. 2千多〔liǎngqiān duō〕 ႏွစ္ေထာင္ေက်ာ္

52. 元〔yuán〕ယြမ္ ( တ႐ုတ္ေငြ )

53. 这〔zhè〕ဒါ။ ဒီဟာ

54. 对于〔duìyú〕... ကို။ အား

55. 收入〔shōurù〕ဝင္ေငြ။ သိမ္းယူသည္

56. 高〔gāo〕 ျမင့္ေသာ

57. 家庭〔jiātíng〕မိသားစု

58. 来说〔láishuō〕... ေျပာရရင္

59. 一个〔yíge〕တစ္ေယာက္။ တစ္ခု

60. 大数目〔dàshùmù〕မ်ားျပားတဲ့ ပမာဏ

61. 所以〔suǒyǐ〕ဒါေၾကာင့္မို႔

62. 在〔zài〕... မွာ။ မွာရွိသည္

63. 经常〔jīngcháng〕အၿမဲတမ္း။ မၾကာခဏ

64. 听到〔tīngdào〕ၾကားရသည္

65. 这样〔zhèyàng〕ဒီလိုမ်ိဳး

66. 话〔huà〕စကား

67. 没〔méi〕မ။ မ ... ခဲ့

68. 攒〔zǎn〕စုသည္။ စုေဆာင္းထားသည္

69. 敢〔gǎn〕... ရဲသည္

70. 周末〔zhōumò〕စေနႏွင့္ တနဂၤေႏြ

71. 也〔yě〕လည္း။ လည္းပဲ

72. 没办法〔méi bànfǎ〕မတတ္ႏိုင္ပါ

Unicode Version

သင်ရော နို့မှုန့်ဖိုး စုဆောင်းပြီးပြီလား။


奶粉钱 ဆိုတာက နို့မှုန့်ဖိုးကို ပြောတာပါ။ စကားပြောကြတဲ့အခါ ဒီဝေါဟာရကို ဘယ်လို အဓိပ္ပာယ်မျိုးနဲ့ ပြောဆိုကြတာလဲ။

奶粉钱 nǎifěnqián

现 在 很 多 年 轻 人 都 会 说 “ 我 要 努 力 工 作 ,赚 奶 粉 钱 ” ,你 可 能 要 问 ,中 国 的 奶 粉 很 贵 吗 ?
အခုခေတ် လူငယ်အများစုက ပြောကြလိမ့်မယ် " ငါ နို့မှုန့်ဖိုးရှာဖို့ အလုပ်ကြိုးစားရမယ် " ၊ သင် မေးကောင်းမေးနိုင်တယ် " တရုတ်ပြည်မှာ နို့မှုန့်ဖိုးက အရမ်းဈေးကြီးလို့လား " ။

的 确 ,“ 奶 粉 钱 ” 字 面 上 的 意 思 是 “ 买 奶 粉 要 花 的 钱 ” ,但 是 现 在 奶 粉 钱 不 单 单 指 这 个 意 思 了 ,它 包 括 了 孩 子 从 出 生 到 一 岁 这 个 过 程 中 花 的 所 有 的 钱 。
အမှန်က 奶粉钱 - နို့မှုန့်ဖိုး ဆိုတာ စာအသုံးအနှုန်း အဓိပ္ပာယ်အရ နို့မှုန့်ဝယ်ဖို့ ကုန်ကျတဲ့ငွေပါ၊ ဒါပေမယ့် အခု 奶粉钱 ဆိုတာ အဲဒီအဓိပ္ပာယ်ကို ဖော်ပြရုံသာမက၊ ကလေးတစ်ယောက် မွေးကင်းစကနေ တစ်နှစ်သားအထိ သုံးစွဲရတဲ့ ကုန်ကျစရိတ်အားလုံးကို ဖော်ပြတာပါ။

现 在 养 孩 子 需 要 花 的 钱 越 来 越 多 ,一 个 月 单 单 买 奶 粉 就 要 花 2 千 多 元 ,这 对 于 收 入 不 高 的 家 庭 来 说 ,的 确 是 一 个 大 数 目 。
အခုခေတ် ကလေးယူမယ်ဆိုရင် သုံးစွဲဖို့ လိုအပ်တဲ့ ငွေကြေးက ကြာလေများလေပဲ၊ နို့မှုန့် တစ်လစာဝယ်ရတာတင် ယွမ်နှစ်ထောင်ကျော်တယ်၊ ဒါဟာ ဝင်ငွေမများတဲ့ မိသားစု အနေနဲ့ ပြောရရင်၊ တကယ့်ကို များပြားလှတဲ့ ငွေကြေးပမာဏ တစ်ခုပါ။

所 以 在 中 国 你 会 经 常 听 到 这 样 的 话 :“ 没 攒 奶 粉 钱 ,不 敢 要 孩 子 ” ,“ 我 周 末 也 要 工 作 ,要 赚 奶 粉 钱 ,没 办 法 ” ……
ဒါကြောင့်မို့ တရုတ်ပြည်မှာ ဒီလို စကားမျိုးတွေကို ခင်ဗျား မကြာခဏ ကြားရလိမ့်မယ်၊ " နို့မှုန့်ဖိုး မစုထားတော့ ကလေးမယူရဲဘူး " ၊ " ငါက စနေရော တနင်္ဂနွေပါ အလုပ်ဆင်းရမယ်၊ နို့မှုန့်ဖိုး စုမိအောင်ပါ၊ ဘယ်တတ်နိုင်မလဲ " ......

★ ဝေါဟာရများ

1. 现在〔xiànzài〕အခု

2. 很多〔hěnduō〕အများကြီး

3. 年轻人〔niánqīngrén〕လူငယ်

4. 都〔dōu〕အားလုံး

5. 会〔huì〕... တတ်သည်။ လိမ့်မယ်

6. 说〔shuō〕 ပြောသည်

7. 我〔wǒ〕ငါ။ ကျွန်တော်။ ကျွန်မ

8. 要〔yào〕... မယ်။ ယူသည်

9. 努力〔nǔlì〕ကြိုးစားသည်

10. 工作〔gōngzuò〕အလုပ်

11. 赚〔zhuàn〕အမြတ်ရသည်။ ငွေရှာသည်

12. 奶粉钱〔nǎifěnqián〕 နို့မှုန့်ဖိုး

13. 你〔nǐ〕သင်။ မင်း။ ခင်ဗျား

14. 可能〔kěnéng〕... နိုင်သည်

15. 问〔wèn〕 မေးမြန်းသည်

16. 中国〔Zhōngguó〕တရုတ်ပြည်

17. 的〔de〕ရဲ့။ ၏။ သော

18. 很〔hěn〕အရမ်း

19. 贵〔guì〕 ဈေးကြီးသော

20. 吗〔ma〕... လား။ သလား

21. 的确〔díquè〕အမှန်တကယ်ပဲ။ အစစ်ပဲ

22. 字面〔zìmiàn〕စာအားဖြင့်။ စာအသုံး

23. 上〔shàng〕အပေါ်။ တက်သည်

24. 意思〔yìsī〕အဓိပ္ပာယ်

25. 是〔shì〕ဟုတ်သည်။ ဖြစ်သည်

26. 买〔mǎi〕ဝယ်သည်

27. 奶粉〔nǎifěn〕 နို့မှုန့်

28. 花〔huā〕ကုန်ကျသည်။ သုံးစွဲသည်

29. 钱〔qián〕 ငွေ။ ပိုက်ဆံ

30. 但是〔dànshì〕ဒါပေမယ့်

31. 不〔bù〕မ ( အငြင်း )

32. 单单〔dāndān〕သာလျှင်။ ပဲ

33. 指〔zhǐ〕 ထောက်ပြသည်။ ညွှန်ပြသည်

34. 这个〔zhège〕ဒါ။ ဒီဟာ

35. 了〔le〕... ပြီးပြီ။ ခဲ့တယ်

36. 它〔tā〕အဲဒါ

37. 包括〔bāokuò〕ပါဝင်သည်။ အကျုံးဝင်သည်

38. 孩子〔háizi〕ကလေး

39. 从...到〔cóng...dào〕... မှ ... အထိ

40. 出生〔chūshēng〕 မွေးဖွားသည်

41. 一岁〔yísuì〕( အသက် ) တစ်နှစ်

42. 过程〔guòchéng〕 ဖြစ်စဉ်

43. 中〔zhōng〕အထဲ

44. 所有〔suǒyǒu〕ရှိရှိသမျှ။ အားလုံး

45. 养〔yǎng〕 မွေးမြူသည်။ ပြုစုပျိုးထောင်သည်

46. 需要〔xūyào〕လိုအပ်သည်

47. 越来越...〔yuèlái yuè...〕ကြာလေ ... လေ

48. 多〔duō〕များသော

49. 一个月〔yíge yuè〕တစ်လကြာ

50. 就要〔jiùyào〕... တော့မယ်

51. 2千多〔liǎngqiān duō〕 နှစ်ထောင်ကျော်

52. 元〔yuán〕ယွမ် ( တရုတ်ငွေ )

53. 这〔zhè〕ဒါ။ ဒီဟာ

54. 对于〔duìyú〕... ကို။ အား

55. 收入〔shōurù〕ဝင်ငွေ။ သိမ်းယူသည်

56. 高〔gāo〕 မြင့်သော

57. 家庭〔jiātíng〕မိသားစု

58. 来说〔láishuō〕... ပြောရရင်

59. 一个〔yíge〕တစ်ယောက်။ တစ်ခု

60. 大数目〔dàshùmù〕များပြားတဲ့ ပမာဏ

61. 所以〔suǒyǐ〕ဒါကြောင့်မို့

62. 在〔zài〕... မှာ။ မှာရှိသည်

63. 经常〔jīngcháng〕အမြဲတမ်း။ မကြာခဏ

64. 听到〔tīngdào〕ကြားရသည်

65. 这样〔zhèyàng〕ဒီလိုမျိုး

66. 话〔huà〕စကား

67. 没〔méi〕မ။ မ ... ခဲ့

68. 攒〔zǎn〕စုသည်။ စုဆောင်းထားသည်

69. 敢〔gǎn〕... ရဲသည်

70. 周末〔zhōumò〕စနေနှင့် တနင်္ဂနွေ

71. 也〔yě〕လည်း။ လည်းပဲ

72. 没办法〔méi bànfǎ〕မတတ်နိုင်ပါ

Source: Du Chinese

ဒီေန႔ တ႐ုတ္စာလံုး(58) 奶



ဆိုတာက ျမန္မာလို “ႏို႔” ကို ေခၚတာပါ။ “ ႏြားႏို႔၊ ႏို႔မႈန္႔” စတဲ့ ေ၀ါဟာရေတြမွာ ဒီစာလံုးကို သံုးပါတယ္။ ဒီစာလံုး ႏွစ္လံုးတြဲလိုက္ရင္ေတာ့ “အဘြား” လို႔ အဓိပၸာယ္ရတာေပါ့။

ကခ်င္ျပည္နယ္ ေရခဲေတာင္က ေဆးဖက္၀င္ - ရွီးပဒီး။



“ရွီးပဒီး” ဆိုတာ ေရခဲေတာင္မ်ားမွာသာ ေတြ႕ရတဲ့ ပိုးေကာင္တစ္ပိုင္း၊ အပင္တစ္ပိုင္း ေဆးျမစ္ပါ။ ေဆးဖက္၀င္ ရွားပါးၿပီး တန္ဖိုးလည္း ႀကီးပါတယ္။


ဒီေန႔ တ႐ုတ္စာလံုး(57) 书



စာအုပ္စာေပ လူ႔မိတ္ေဆြတဲ့။ “စာအုပ္” ကို တ႐ုတ္လို လို႔ ေခၚပါတယ္။ ဒီေန႔အတြက္ ေလ့က်င့္ၾကမယ့္ တ႐ုတ္စာလံုးေလးေပါ့။

တန္းစီရတာ သေဘာက်သလား။



တန္းစီတယ္ဆိုတာဟာ ႏိုင္ငံႀကီးသားပီသတဲ့ လုပ္ရပ္တစ္ခုပါ။ သင္ေရာ တန္းစီရတာ သေဘာက်ပါသလား။

排队

在 酒 吧
အရက္ဘားမွာ

男 人:你 的 裙 子 真 漂 亮 ,可 以 坐 你 旁 边 吗 ?
ေယာက်ၤားေလး ☞ မင္းရဲ႕စကတ္ေလး အရမ္းလွတယ္၊ မင္းေဘးမွာ ထိုင္လို႔ရမလား။

女 人:好 的 ,你 坐 吧 。
မိန္းကေလး ☞ ေကာင္းပါၿပီ၊ ရွင္ထိုင္ေလ။

男 人:我 请 你 喝 杯 酒 ,怎 么 样 ?
ေယာက်ၤားေလး ☞ ငါ မင္းကို တိုက္မယ္ေလ၊ ဘယ္လိုလဲ။

女 人:好 啊 ,我 要 鸡 尾 酒 。
မိန္းကေလး ☞ ေကာင္းပါၿပီ၊ ကြၽန္မ ေကာက္ေတးေသာက္မယ္။

男 人:什 么 鸡 尾 酒 ?
ေယာက်ၤားေလး ☞ ဘာေကာက္ေတးလဲ။

女 人:玛 格 丽 特 。
မိန္းကေလး ☞ Margarita.

男 人:你 的 眼 睛 和 头 发 真 美 。
ေယာက်ၤားေလး ☞ မင္းမ်က္လံုးေလးနဲ႔ ဆံပင္ေလးက အရမ္းလွတယ္ေနာ္။

女 人:哪 里 哪 里 。
မိန္းကေလး ☞ ဘယ္ကလာ ( ရွင္ကလဲ ) ။

男 人:可 以 给 我 你 的 电 话 号 码 吗 ?
ေယာက်ၤားေလး ☞ မင္းဖုန္းနံပါတ္ေလး ေပးလို႔ရမလား။

女 人:可 以 ,可 是 我 已 经 有 男 朋 友 了 。
မိန္းကေလး ☞ ရပါတယ္၊ ဒါေပမယ့္ ကြၽန္မမွာ ဘဲရွိတယ္ေနာ္။

男 人:没 关 系 ,我 喜 欢 排 队 。
ေယာက်ၤားေလး ☞ ကိစၥမရွိပါဘူး၊ ငါက တန္းစီရတာ သေဘာက်တယ္။

★ ေဝါဟာရမ်ား

1. 在〔zài〕မွာ။ မွာရွိသည္

2. 酒吧〔jiǔbā〕အရက္ဘား

3. 男人〔nánrén〕 ေယာက်ၤားေလး

4. 你〔nǐ〕သင္။ နင္။ မင္း

5. 的〔de〕ရဲ႕။ ၏။ေသာ

6. 裙子〔qúnzi〕စကတ္

7. 真〔zhēn〕တကယ္

8. 漂亮〔piàoliàng〕လွပေသာ

9. 可以〔kěyǐ〕... ႏိုင္သည္

10. 坐〔zuò〕ထိုင္သည္

11. 旁边〔pángbiān〕 ေဘးဘက္

12. 吗〔ma〕လား။ သလား

13. 女人〔nǚrén〕မိန္းကေလး

14. 好的〔hǎode〕 ေကာင္းၿပီ

15. 吧〔ba〕... ပါ။ ေပါ့ေနာ္

16. 我〔wǒ〕ငါ။ ကြၽန္ေတာ္။ ကြၽန္မ

17. 请〔qǐng〕 ေက်းဇူးျပဳ၍

18. 喝〔hē〕 ေသာက္သည္

19. 杯〔bēi〕ခြက္

20. 酒〔jiǔ〕အရက္

21. 怎么样〔zěnmeyàng〕ဘယ္လိုလဲ

22. 好啊〔hǎo a〕 ေကာင္းပါၿပီ

23. 要〔yào〕... မယ္

24. 鸡尾酒〔jīwěijiǔ〕 ေကာက္ေတး

25. 什么〔shénme〕ဘာလဲ

26. 玛格丽特〔Mǎgélìtè〕Margarita

27. 眼睛〔yǎnjīng〕မ်က္လံုး

28. 和〔hé〕နဲ႔။ ႏွင့္

29. 头发〔tóufa〕ဆံပင္

30. 真〔zhēn〕တကယ့္ကို

31. 美〔měi〕လွပေသာ

32. 哪里哪里〔nǎlǐ nǎlǐ〕ဘယ္ကလာ

33. 给〔gěi〕 ေပးသည္

34. 电话号码〔diànhuà hàomǎ〕ဖုန္းနံပါတ္

35. 可是〔kěshì〕ဒါေပမယ့္

36. 已经〔yǐjīng〕... ၿပီးႏွင့္ၿပီ

37. 有〔yǒu〕မွာရွိသည္

38. 男朋友〔nánpéngyǒu〕ရည္းစား။ ဘဲ

39. 了〔le〕... ၿပီးၿပီ

40. 没关系〔méiguānxi〕ကိစၥမရွိပါ

41. 喜欢〔xǐhuān〕ႀကိဳက္သည္။ သေဘာက်သည္

42. 排队〔páiduì〕တန္းစီသည္

Unicode Version

တန်းစီရတာ သဘောကျသလား။


တန်းစီတယ်ဆိုတာဟာ နိုင်ငံကြီးသားပီသတဲ့ လုပ်ရပ်တစ်ခုပါ။ သင်ရော တန်းစီရတာ သဘောကျပါသလား။

排队

在 酒 吧
အရက်ဘားမှာ

男 人:你 的 裙 子 真 漂 亮 ,可 以 坐 你 旁 边 吗 ?
ယောကျၤားလေး ☞ မင်းရဲ့စကတ်လေး အရမ်းလှတယ်၊ မင်းဘေးမှာ ထိုင်လို့ရမလား။

女 人:好 的 ,你 坐 吧 。
မိန်းကလေး ☞ ကောင်းပါပြီ၊ ရှင်ထိုင်လေ။

男 人:我 请 你 喝 杯 酒 ,怎 么 样 ?
ယောကျၤားလေး ☞ ငါ မင်းကို တိုက်မယ်လေ၊ ဘယ်လိုလဲ။

女 人:好 啊 ,我 要 鸡 尾 酒 。
မိန်းကလေး ☞ ကောင်းပါပြီ၊ ကျွန်မ ကောက်တေးသောက်မယ်။

男 人:什 么 鸡 尾 酒 ?
ယောကျၤားလေး ☞ ဘာကောက်တေးလဲ။

女 人:玛 格 丽 特 。
မိန်းကလေး ☞ Margarita.

男 人:你 的 眼 睛 和 头 发 真 美 。
ယောကျၤားလေး ☞ မင်းမျက်လုံးလေးနဲ့ ဆံပင်လေးက အရမ်းလှတယ်နော်။

女 人:哪 里 哪 里 。
မိန်းကလေး ☞ ဘယ်ကလာ ( ရှင်ကလဲ ) ။

男 人:可 以 给 我 你 的 电 话 号 码 吗 ?
ယောကျၤားလေး ☞ မင်းဖုန်းနံပါတ်လေး ပေးလို့ရမလား။

女 人:可 以 ,可 是 我 已 经 有 男 朋 友 了 。
မိန်းကလေး ☞ ရပါတယ်၊ ဒါပေမယ့် ကျွန်မမှာ ဘဲရှိတယ်နော်။

男 人:没 关 系 ,我 喜 欢 排 队 。
ယောကျၤားလေး ☞ ကိစ္စမရှိပါဘူး၊ ငါက တန်းစီရတာ သဘောကျတယ်။

★ ဝေါဟာရများ

1. 在〔zài〕မှာ။ မှာရှိသည်

2. 酒吧〔jiǔbā〕အရက်ဘား

3. 男人〔nánrén〕 ယောကျၤားလေး

4. 你〔nǐ〕သင်။ နင်။ မင်း

5. 的〔de〕ရဲ့။ ၏။သော

6. 裙子〔qúnzi〕စကတ်

7. 真〔zhēn〕တကယ်

8. 漂亮〔piàoliàng〕လှပသော

9. 可以〔kěyǐ〕... နိုင်သည်

10. 坐〔zuò〕ထိုင်သည်

11. 旁边〔pángbiān〕 ဘေးဘက်

12. 吗〔ma〕လား။ သလား

13. 女人〔nǚrén〕မိန်းကလေး

14. 好的〔hǎode〕 ကောင်းပြီ

15. 吧〔ba〕... ပါ။ ပေါ့နော်

16. 我〔wǒ〕ငါ။ ကျွန်တော်။ ကျွန်မ

17. 请〔qǐng〕 ကျေးဇူးပြု၍

18. 喝〔hē〕 သောက်သည်

19. 杯〔bēi〕ခွက်

20. 酒〔jiǔ〕အရက်

21. 怎么样〔zěnmeyàng〕ဘယ်လိုလဲ

22. 好啊〔hǎo a〕 ကောင်းပါပြီ

23. 要〔yào〕... မယ်

24. 鸡尾酒〔jīwěijiǔ〕 ကောက်တေး

25. 什么〔shénme〕ဘာလဲ

26. 玛格丽特〔Mǎgélìtè〕Margarita

27. 眼睛〔yǎnjīng〕မျက်လုံး

28. 和〔hé〕နဲ့။ နှင့်

29. 头发〔tóufa〕ဆံပင်

30. 真〔zhēn〕တကယ့်ကို

31. 美〔měi〕လှပသော

32. 哪里哪里〔nǎlǐ nǎlǐ〕ဘယ်ကလာ

33. 给〔gěi〕 ပေးသည်

34. 电话号码〔diànhuà hàomǎ〕ဖုန်းနံပါတ်

35. 可是〔kěshì〕ဒါပေမယ့်

36. 已经〔yǐjīng〕... ပြီးနှင့်ပြီ

37. 有〔yǒu〕မှာရှိသည်

38. 男朋友〔nánpéngyǒu〕ရည်းစား။ ဘဲ

39. 了〔le〕... ပြီးပြီ

40. 没关系〔méiguānxi〕ကိစ္စမရှိပါ

41. 喜欢〔xǐhuān〕ကြိုက်သည်။ သဘောကျသည်

42. 排队〔páiduì〕တန်းစီသည်

Source: Du Chinese

တ႐ုတ္ျပည္က ဆရာမ်ားေန႔။



ဘယ္ႏိုင္ငံ၊ ဘာလူမ်ိဳးပဲျဖစ္ျဖစ္ မိမိတို႔ကို ပညာသင္ၾကားေပးတဲ့ ဆရာေတြကို ပူေဇာ္ကန္ေတာ့ေလ့ရွိပါတယ္။ ဒါေၾကာင့္မို႔ ႏိုင္ငံတိုင္းမွာ ဆရာမ်ားေန႔ကို က်င္းပၾကပါတယ္။

教师节 jiàoshījié

你 们 的 国 家 有 教 师 节 吗 ?
သင္တို႔ႏိုင္ငံမွာ ဆရာမ်ားေန႔ ရွိပါသလား။

中 国 的 教 师 节 是 每 年 的 9 月 10 日 。
တ႐ုတ္ႏိုင္ငံမွာ ဆရာမ်ားေန႔ကေတာ့ ႏွစ္စဥ္ စက္တင္ဘာလ ၁၀ ရက္ေန႔ပါ။

每 到 教 师 节 这 一 天 ,学 生 们 会 送 花 给 自 己 的 老 师 ,表 达 对 老 师 的 感 谢 之 情 ,而 已 经 毕 业 的 学 生 如 果 有 时 间 也 会 在 这 一 天 回 学 校 看 看 自 己 的 老 师 。
ဆရာမ်ားေန႔ ေရာက္ၿပီဆိုတာနဲ႔ ေက်ာင္းသားေတြဟာ သူတို႔ရဲ႕ ေက်းဇူးတင္စိတ္ကို ေဖာ္ျပတဲ့အေနနဲ႔ မိမိတို႔ရဲ႕ ဆရာေတြဆီကို ပန္းစည္းေတြ ပို႔ေပးၾကပါတယ္၊ ေနာက္ၿပီး ဘြဲ႕ရေက်ာင္းသားေတြကလည္း တကယ္လို႔ သူတို႔မွာ အခ်ိန္ရွိတယ္ဆိုရင္ အဲဒီေန႔မွာ ေက်ာင္းကို ျပန္လာၾကၿပီး မိမိတို႔ရဲ႕ ဆရာေတြကို ေတြ႕ဆံုၾကပါတယ္။

那 为 什 么 教 师 节 是 在 9 月 10 日 呢 ?
ဒါဆိုရင္ ဆရာမ်ားေန႔က ဘာေၾကာင့္ စက္တင္ဘာလ ၁၀ ရက္ေန႔ ျဖစ္ေနရတာလဲ။

因 为 中 国 的 新 生 入 学 时 间 是 在 9 月 ,也 就 是 说 新 生 入 学 后 马 上 就 是 教 师 节 。
ဘာလို႔လဲဆိုေတာ့ တ႐ုတ္ျပည္မွာ ေက်ာင္းသားသစ္ေတြ ေက်ာင္းစတက္တဲ့ အခ်ိန္က စက္တင္ဘာလထဲမွာပါ၊ ေက်ာင္းစဖြင့္ၿပီးတာနဲ႔ ခ်က္ခ်င္းပဲ ဆရာမ်ားေန႔ ( က်င္းပတာပါ ) လို႔လည္း ဆိုႏိုင္ပါတယ္။

大 家 一 起 庆 祝 教 师 节 ,在 一 个 良 好 的 氛 围 中 ,可 以 让 学 生 更 懂 得 尊 敬 老 师 ,也 可 以 让 老 师 更 懂 得 自 己 的 职 责 ,更 努 力 地 去 教 好 学 生 。
ဆရာမ်ားေန႔ကို အားလံုးက အတူတကြ ဂုဏ္ျပဳၾကတယ္၊ ေကာင္းမြန္တဲ့ အေျခအေနေတြထဲမွာ ဆရာေတြအေပၚ ပိုၿပီး ႐ိုေသေလးစားတတ္ေအာင္ ေက်ာင္းသားေတြကို သင္ယူႏိုင္ေစတယ္၊ ဆရာေတြကိုလည္း သူတို႔ရဲ႕ တာဝန္ဝတၱရားေတြကို ပိုမိုနားလည္သြားေစၿပီး၊ ေက်ာင္းသားေတြကို ႀကိဳးႀကိဳးစားစားနဲ႔ သင္ျပေပးပါလိမ့္မယ္။

★ ေဝါဟာရမ်ား

1. 你们〔nǐmen〕မင္းတို႔။ သင္တို႔။ ခင္ဗ်ားတို႔

2. 的〔de〕ရဲ႕။ ၏။ ေသာ

3. 国家〔guójiā〕 ႏိုင္ငံ။ တိုင္းျပည္

4. 有〔yǒu〕မွာရွိသည္

5. 教师节〔jiàoshījié〕ဆရာမ်ားေန႔

6. 吗〔ma〕လား။ သလား

7. 中国〔Zhōngguó〕တ႐ုတ္ႏိုင္ငံ

8. 是〔shì〕ဟုတ္သည္။ ျဖစ္သည္

8. 每年〔měinián〕 ႏွစ္စဥ္ႏွစ္တိုင္း

9. 9月〔jiǔyuè〕စက္တင္ဘာလ

10. 10日〔shírì〕၁၀ ရက္ေန႔

11. 每 〔měi〕... တိုင္း

12. 到〔dào〕 ေရာက္သည္

13. 这一天〔zhèyìtiān〕 ဒီတစ္ေန႔

14. 学生们〔xuéshēngmen〕 ေက်ာင္းသားေတြ

15. 会〔huì〕... လိမ့္မယ္။ တတ္သည္

16. 送〔sòng〕ပို႔သည္

17. 花〔huā〕ပန္း

18. 给〔gěi〕 ေပးသည္

19. 自己〔zìjǐ〕မိမိ။ ကိုယ္တိုင္

20. 老师〔lǎoshī〕ဆရာ

21. 表达〔biǎodá〕 ေဖာ္ျပသည္

22. 对〔duì〕... ကို။ အား

23. 感谢〔gǎnxiè〕 ေက်းဇူးတင္သည္

24. 之〔zhī〕ရဲ႕။ ၏

25. 情〔qíng〕သံေယာဇဥ္။ ေမတၱာ။ အေျခအေန

26. 而〔ér〕 ၿပီးေနာက္

27. 已经〔yǐjīng〕... ၿပီးႏွင့္ၿပီ

28. 毕业〔bìyè〕အတန္းေအာင္သည္။ ဘြဲ႕ရသည္

29. 学生〔xuéshēng〕 ေက်ာင္းသား

30. 如果〔rúguǒ〕တကယ္လို႔

31. 时间〔shíjiān〕အခ်ိန္

32. 也〔yě〕... လည္း။ လည္းပဲ

33. 在〔zài〕... မွာ။ မွာရွိသည္

34. 回〔huí〕 ျပန္သည္

35. 学校〔xuéxiào〕 ေက်ာင္း

36. 看〔kàn〕ၾကည့္သည္

37. 那〔nà〕အဲဒါ။ ဒါ

38. 为什么〔wèishénme〕ဘာေၾကာင့္လဲ

39. 呢〔ne〕ဝါက်ေနာက္ဆက္ပုဒ္

40. 因为〔yīnwèi〕အဘယ္ေၾကာင့္ဆိုေသာ္

41. 新生〔xīnshēng〕 ေက်ာင္းသားသစ္

42. 入学〔rùxué〕 ေက်ာင္းဝင္သည္။ ေက်ာင္းတက္သည္

43. 就〔jiù〕စကားဆက္

44. 说〔shuō〕 ေျပာသည္

45. 后〔hòu〕 ၿပီးေနာက္

46. 马上 〔mǎshàng〕ခ်က္ခ်င္း

47. 大家〔dàjiā〕အားလံုး

48. 一起〔yìqǐ〕အတူတကြ

49. 庆祝〔qìngzhù〕ဂုဏ္ျပဳသည္

50. 一个〔yíge〕တစ္ခု။ တစ္ေယာက္

51. 良好〔liánghǎo〕 ေကာင္းမြန္သည္

52. 氛围〔fēnwéi〕အေျခအေနမ်ိဳး

53. 中〔zhōng〕အလယ္။ ဗဟို

54. 可以〔kěyǐ〕... ႏိုင္သည္

55. 让〔ràng〕... ေစသည္

56. 更〔gèng〕ပို၍

57. 懂〔dǒng〕နားလည္သည္

58. 得〔de〕... တာ

59. 尊敬〔zūnjìng〕ၾကည္ညိဳေလးစားသည္။ ေကာ္ေရာ္သည္

60. 职责〔zhízé〕တာဝန္ဝတၱရား

61. 努力〔nǔlì〕ႀကိဳးစားသည္

62. 地〔de〕... စြာ။ နဲ႔

63. 去〔qù〕သြားသည္

64. 教〔jiāo〕သင္ျပသည္

65. 好〔hǎo〕 ေကာင္းေသာ

Unicode Version

တရုတ်ပြည်က ဆရာများနေ့။


ဘယ်နိုင်ငံ၊ ဘာလူမျိုးပဲဖြစ်ဖြစ် မိမိတို့ကို ပညာသင်ကြားပေးတဲ့ ဆရာတွေကို ပူဇော်ကန်တော့လေ့ရှိပါတယ်။ ဒါကြောင့်မို့ နိုင်ငံတိုင်းမှာ ဆရာများနေ့ကို ကျင်းပကြပါတယ်။

教师节 jiàoshījié

你 们 的 国 家 有 教 师 节 吗 ?
သင်တို့နိုင်ငံမှာ ဆရာများနေ့ ရှိပါသလား။

中 国 的 教 师 节 是 每 年 的 9 月 10 日 。
တရုတ်နိုင်ငံမှာ ဆရာများနေ့ကတော့ နှစ်စဉ် စက်တင်ဘာလ ၁၀ ရက်နေ့ပါ။

每 到 教 师 节 这 一 天 ,学 生 们 会 送 花 给 自 己 的 老 师 ,表 达 对 老 师 的 感 谢 之 情 ,而 已 经 毕 业 的 学 生 如 果 有 时 间 也 会 在 这 一 天 回 学 校 看 看 自 己 的 老 师 。
ဆရာများနေ့ ရောက်ပြီဆိုတာနဲ့ ကျောင်းသားတွေဟာ သူတို့ရဲ့ ကျေးဇူးတင်စိတ်ကို ဖော်ပြတဲ့အနေနဲ့ မိမိတို့ရဲ့ ဆရာတွေဆီကို ပန်းစည်းတွေ ပို့ပေးကြပါတယ်၊ နောက်ပြီး ဘွဲ့ရကျောင်းသားတွေကလည်း တကယ်လို့ သူတို့မှာ အချိန်ရှိတယ်ဆိုရင် အဲဒီနေ့မှာ ကျောင်းကို ပြန်လာကြပြီး မိမိတို့ရဲ့ ဆရာတွေကို တွေ့ဆုံကြပါတယ်။

那 为 什 么 教 师 节 是 在 9 月 10 日 呢 ?
ဒါဆိုရင် ဆရာများနေ့က ဘာကြောင့် စက်တင်ဘာလ ၁၀ ရက်နေ့ ဖြစ်နေရတာလဲ။

因 为 中 国 的 新 生 入 学 时 间 是 在 9 月 ,也 就 是 说 新 生 入 学 后 马 上 就 是 教 师 节 。
ဘာလို့လဲဆိုတော့ တရုတ်ပြည်မှာ ကျောင်းသားသစ်တွေ ကျောင်းစတက်တဲ့ အချိန်က စက်တင်ဘာလထဲမှာပါ၊ ကျောင်းစဖွင့်ပြီးတာနဲ့ ချက်ချင်းပဲ ဆရာများနေ့ ( ကျင်းပတာပါ ) လို့လည်း ဆိုနိုင်ပါတယ်။

大 家 一 起 庆 祝 教 师 节 ,在 一 个 良 好 的 氛 围 中 ,可 以 让 学 生 更 懂 得 尊 敬 老 师 ,也 可 以 让 老 师 更 懂 得 自 己 的 职 责 ,更 努 力 地 去 教 好 学 生 。
ဆရာများနေ့ကို အားလုံးက အတူတကွ ဂုဏ်ပြုကြတယ်၊ ကောင်းမွန်တဲ့ အခြေအနေတွေထဲမှာ ဆရာတွေအပေါ် ပိုပြီး ရိုသေလေးစားတတ်အောင် ကျောင်းသားတွေကို သင်ယူနိုင်စေတယ်၊ ဆရာတွေကိုလည်း သူတို့ရဲ့ တာဝန်ဝတ္တရားတွေကို ပိုမိုနားလည်သွားစေပြီး၊ ကျောင်းသားတွေကို ကြိုးကြိုးစားစားနဲ့ သင်ပြပေးပါလိမ့်မယ်။

★ ဝေါဟာရများ

1. 你们〔nǐmen〕မင်းတို့။ သင်တို့။ ခင်ဗျားတို့

2. 的〔de〕ရဲ့။ ၏။ သော

3. 国家〔guójiā〕 နိုင်ငံ။ တိုင်းပြည်

4. 有〔yǒu〕မှာရှိသည်

5. 教师节〔jiàoshījié〕ဆရာများနေ့

6. 吗〔ma〕လား။ သလား

7. 中国〔Zhōngguó〕တရုတ်နိုင်ငံ

8. 是〔shì〕ဟုတ်သည်။ ဖြစ်သည်

8. 每年〔měinián〕 နှစ်စဉ်နှစ်တိုင်း

9. 9月〔jiǔyuè〕စက်တင်ဘာလ

10. 10日〔shírì〕၁၀ ရက်နေ့

11. 每 〔měi〕... တိုင်း

12. 到〔dào〕 ရောက်သည်

13. 这一天〔zhèyìtiān〕 ဒီတစ်နေ့

14. 学生们〔xuéshēngmen〕 ကျောင်းသားတွေ

15. 会〔huì〕... လိမ့်မယ်။ တတ်သည်

16. 送〔sòng〕ပို့သည်

17. 花〔huā〕ပန်း

18. 给〔gěi〕 ပေးသည်

19. 自己〔zìjǐ〕မိမိ။ ကိုယ်တိုင်

20. 老师〔lǎoshī〕ဆရာ

21. 表达〔biǎodá〕 ဖော်ပြသည်

22. 对〔duì〕... ကို။ အား

23. 感谢〔gǎnxiè〕 ကျေးဇူးတင်သည်

24. 之〔zhī〕ရဲ့။ ၏

25. 情〔qíng〕သံယောဇဉ်။ မေတ္တာ။ အခြေအနေ

26. 而〔ér〕 ပြီးနောက်

27. 已经〔yǐjīng〕... ပြီးနှင့်ပြီ

28. 毕业〔bìyè〕အတန်းအောင်သည်။ ဘွဲ့ရသည်

29. 学生〔xuéshēng〕 ကျောင်းသား

30. 如果〔rúguǒ〕တကယ်လို့

31. 时间〔shíjiān〕အချိန်

32. 也〔yě〕... လည်း။ လည်းပဲ

33. 在〔zài〕... မှာ။ မှာရှိသည်

34. 回〔huí〕 ပြန်သည်

35. 学校〔xuéxiào〕 ကျောင်း

36. 看〔kàn〕ကြည့်သည်

37. 那〔nà〕အဲဒါ။ ဒါ

38. 为什么〔wèishénme〕ဘာကြောင့်လဲ

39. 呢〔ne〕ဝါကျနောက်ဆက်ပုဒ်

40. 因为〔yīnwèi〕အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော်

41. 新生〔xīnshēng〕 ကျောင်းသားသစ်

42. 入学〔rùxué〕 ကျောင်းဝင်သည်။ ကျောင်းတက်သည်

43. 就〔jiù〕စကားဆက်

44. 说〔shuō〕 ပြောသည်

45. 后〔hòu〕 ပြီးနောက်

46. 马上 〔mǎshàng〕ချက်ချင်း

47. 大家〔dàjiā〕အားလုံး

48. 一起〔yìqǐ〕အတူတကွ

49. 庆祝〔qìngzhù〕ဂုဏ်ပြုသည်

50. 一个〔yíge〕တစ်ခု။ တစ်ယောက်

51. 良好〔liánghǎo〕 ကောင်းမွန်သည်

52. 氛围〔fēnwéi〕အခြေအနေမျိုး

53. 中〔zhōng〕အလယ်။ ဗဟို

54. 可以〔kěyǐ〕... နိုင်သည်

55. 让〔ràng〕... စေသည်

56. 更〔gèng〕ပို၍

57. 懂〔dǒng〕နားလည်သည်

58. 得〔de〕... တာ

59. 尊敬〔zūnjìng〕ကြည်ညိုလေးစားသည်။ ကော်ရော်သည်

60. 职责〔zhízé〕တာဝန်ဝတ္တရား

61. 努力〔nǔlì〕ကြိုးစားသည်

62. 地〔de〕... စွာ။ နဲ့

63. 去〔qù〕သွားသည်

64. 教〔jiāo〕သင်ပြသည်

65. 好〔hǎo〕 ကောင်းသော

Source: Du Chinese

Pokémon Go ဂိမ္းေဆာ့ျခင္း။



အခုတေလာ လမ္းမေပၚမွာ လူႀကီး၊ လူငယ္ေတြ စု႐ံုးစု႐ံုးနဲ႔ ဘာလုပ္ေနၾကပါလိမ့္။ လက္စသတ္ေတာ့ Pokémon Go ဂိမ္းကို ေဆာ့ေနၾကတာကိုး။

精灵宝可梦 Go

精 灵 宝 可 梦 Go 就 是 现 在 最 流 行 的 游 戏 Pokémon Go 啦 。
精灵宝可梦 Go ဆိုတာ အခု ေခတ္အစားဆံုးျဖစ္တဲ့ Pokémon Go ဆိုတဲ့ ဂိမ္းပဲေပါ့။

精 灵 宝 可 梦 Go 刚 一 上 线 ,就 风 靡 网 络 ,所 有 人 不 是 在 玩 ,就 是 在 说 这 个 游 戏 。
Pokémon Go ဟာ အြန္လိုင္းေပၚ ေရာက္လာတာနဲ႔ ခ်က္ခ်င္းပဲ ေရပန္းစားသြားတယ္၊ လူေတြဟာ မေဆာ့ၾကရင္ေတာင္၊ ဒီဂိမ္းအေၾကာင္းကိုပဲ ေျပာဆိုေနၾကတယ္။

每 个 人 、大 街 小 巷 、每 时 每 刻 都 在 玩 这 个 游 戏 。
လူတိုင္းလူတိုင္းဟာ လမ္းႀကီးလမ္းငယ္ အသြယ္သြယ္မွာ အခ်ိန္တိုင္း နာရီတိုင္း ဒီဂိမ္းကိုပဲ ေဆာ့ေနၾကေတာ့တယ္။

很 多 人 觉 得 这 个 游 戏 不 仅 好 玩 ,而 且 还 有 益 健 康 。
ဒီဂိမ္းဟာ ေဆာ့လို႔ေကာင္း႐ံုသာမက က်န္းမာေရးအတြက္လည္း ေကာင္းက်ိဳးရွိတယ္လို႔ လူအမ်ားစုက ယူဆထားၾကတယ္။

因 为 这 个 游 戏 要 玩 家 真 的 走 出 去 到 户 外 去 找 小 精 灵 ,为 了 找 到 你 想 要 的 小 精 灵 ,有 时 你 得 走 好 几 个 街 区 ,这 样 就 让 喜 欢 游 戏 的 宅 男 们 不 能 呆 在 家 里 ,想 要 抓 小 精 灵 就 只 得 出 门 啦 。
ဘာလို႔လဲဆိုေတာ့ ဒီဂိမ္းကစားသူေတြဟာ အိမ္ျပင္ထြက္ၿပီး မွင္စာေလးေတြကို ရွာရတယ္၊ သင္လိုခ်င္တဲ့ မွင္စာေလးေတြကို ရွာေဖြရရွိဖို႔အတြက္၊ တခါတေလမွာ ဘေလာက္ေလးငါးခုေလာက္ကို လမ္းေလၽွာက္ၾကရတယ္၊ ဒီလိုမွသာ ဂိမ္းကို သေဘာက်ၾကတဲ့ အိမ္တြင္းပုန္းေလးေတြဟာ အိမ္ထဲမွာ ကုပ္ေနလို႔ မရၾကေတာ့ဘဲ၊ မွင္စာေလးေတြကို ဖမ္းခ်င္ၿပီဆိုတာနဲ႔ အိမ္ျပင္ကို ထြက္ကိုထြက္ရေတာ့မွာပါ။

但 是 有 的 人 觉 得 这 个 游 戏 存 在 一 定 的 危 险 。
ဒါေပမယ့္ ဒီဂိမ္းဟာ အႏၲရာယ္ေတြ ေသခ်ာေပါက္ ရွိႏိုင္တယ္လို႔လည္း လူအမ်ားစုက ယူဆၾကပါတယ္။

因 为 有 的 人 边 走 路 ,甚 至 边 开 车 都 在 玩 精 灵 宝 可 梦 Go ,不 注 意 看 路 ,很 容 易 发 生 交 通 事 故 。
ဘာလို႔လဲဆိုေတာ့ လူေတြဟာ လမ္းေလၽွာက္ရင္း၊ ပိုဆိုးတာက ကားေမာင္းရင္း Pokémon Go ကို ေဆာ့ၾကလို႔ပဲ၊ လမ္းကို သတိထားၿပီး မၾကည့္ၾကေတာ့၊ ယာဥ္မေတာ္တဆမႈ ျဖစ္ပြားဖို႔ အရမ္း လြယ္ေနတာေပါ့။

在 中 国 的 网 友 不 太 能 理 解 为 什 么 那 么 多 国 家 的 人 都 那 么 痴 迷 精 灵 宝 可 梦 Go , 为 什 么 呢 ?
ႏိုင္ငံတိုင္းက လူေတြဟာ Pokémon Go ကို ဘာလို႔ ဒီေလာက္ အ႐ူးအမူးျဖစ္ေနၾကလဲဆိုတာကို တ႐ုတ္ျပည္က အြန္လိုင္းမိတ္ေဆြေတြက သိပ္နားမလည္ႏိုင္ၾကဘူး၊ ဘာေၾကာင့္မ်ားလဲ။

因 为 这 个 游 戏 还 没 有 在 中 国 上 线 ,中 国 网 友 还 没 能 接 触 到 这 个 游 戏 ,自 然 就 不 能 理 解 它 的 魅 力 啦 。
ဘာလို႔လဲဆိုေတာ့ ဒီဂိမ္းဟာ တ႐ုတ္ျပည္မွာ အြန္လိုင္းေပၚ မေရာက္ေသးေတာ့၊ တ႐ုတ္ျပည္က အြန္လိုင္းမိတ္ေဆြေတြဟာ ဒီဂိမ္းကို ေဆာ့လို႔ မရၾကေသးပါဘူး၊ ဒီဂိမ္းရဲ႕ ၫွိဳ႕ယူဖမ္းစားမႈေတြကို သူ႔အလိုလိုေတာ့ ဘယ္လိုလုပ္ နားလည္ႏိုင္မွာလဲ။

不 过 现 在 已 经 有 很 多 中 国 网 友 手 痒 了 ,直 呼 :“ 精 灵 宝 可 梦 Go 什 么 时 候 能 在 中 国 上 线 呀 ?我 也 想 抓 比 卡 丘 !”
ဒါေပမယ့္ တ႐ုတ္ျပည္က အြန္လိုင္းမိတ္ေဆြ အမ်ားစုကေတာ့ အခု လက္ယားေနၾကၿပီ၊ Pokémon Go က တ႐ုတ္ျပည္မွာ ဘယ္ေတာ့ အြန္လိုင္းေပၚ ေရာက္မွာလဲ။ ငါလည္း Pikachu ေတြကို ဖမ္းခ်င္တယ္ကြာ - လို႔ ေအာ္ေနၾကေလရဲ႕။

★ ေဝါဟာရမ်ား

1. 精灵宝可梦Go〔jīnglíng bǎokěmèng Go〕Pokémon Go

2. 就是〔jiùshì〕... ပဲေပါ့

3. 现在〔xiànzài〕အခု

4. 最〔zuì〕အ ... ဆံုး

5. 流行〔liúxíng〕 ေရပန္းစားသည္

6. 的〔de〕ရဲ႕။ ၏။ ေသာ

7. 游戏〔yǒuxì〕ဂိမ္း

8. 啦〔la〕ဝါက်ေနာက္ဆက္ပုဒ္

9. 刚〔gāng〕အခုကေလးတင္

10. 一...就〔yī...jiù〕... တာနဲ႔ ... တၿပိဳင္နက္

11. 上线〔shàngxiàn〕အြန္လိုင္းေပၚ ေရာက္လာသည္

12. 风靡〔fēngmǐ〕 ေရပန္းစားသည္။ ေခတ္စားသည္

13. 网络〔wǎngluò〕အင္တာနက္

14. 所有人〔suǒyǒurén〕လူေတြ

15. 不是...就是〔búshì...jiùshì〕... မဟုတ္ ... သာ ျဖစ္သည္

16. 在〔zài〕... ေနတုန္း။ ေနဆဲ

17. 玩〔wán〕 ေဆာ့ကစားသည္

18. 说〔shuō〕 ေျပာသည္

19. 这个〔zhège〕ဒီဟာ။ ဒီတစ္ခု

20. 每个人〔měigerén〕လူတိုင္း

21. 大街小巷〔dàjiē xiǎoxiàng〕လမ္းႀကီးလမ္းငယ္မ်ား

22. 每时每刻〔měishí měikè〕နာရီႏွင့္အမၽွ မိနစ္ႏွင့္အမၽွ

23. 都〔dōu〕အားလံုး

24. 很多人〔hěnduōrén〕လူအမ်ားႀကီး

25. 觉得〔juéde〕ခံစားရသည္

26. 不仅...而且〔bùjǐn...érqiě〕... မက ... ေနာက္ၿပီး

27. 好玩〔hǎowán〕 ေဆာ့လို႔ေကာင္းသည္

28. 还〔hái〕... ေသးသည္

29. 有益〔yǒuyì〕အက်ိဳးရွိသည္

30. 健康〔jiànkāng〕က်န္းမာသည္

31. 因为〔yīnwèi〕အဘယ္ေၾကာင့္ဆိုေသာ္

32. 要〔yào〕... မယ္

33. 玩家〔wánjiā〕ကစားသူ

34. 真的〔zhēnde〕တကယ့္ကို

35. 走出去〔zǒuchūqù〕အျပင္ထြက္သည္

36. 到〔dào〕 ေရာက္သည္

37. 户外〔hùwài〕အိမ္ျပင္

38. 去〔qù〕သြားသည္

39. 找〔zhǎo〕ရွာေဖြသည္

40. 小精灵〔xiǎojīnglíng〕မွင္စာကေလး

41. 为了〔wèile〕... အတြက္

42. 找到〔zhǎodào〕ရွာလို႔ေတြ႕သည္

43. 你〔nǐ〕သင္။ မင္း။ ခင္ဗ်ား

44. 想要〔xiǎngyào〕လိုခ်င္သည္

45. 有时〔yǒushí〕တခါတေလ

46. 得〔děi〕... ရမယ္

47. 走〔zǒu〕လမ္းေလၽွာက္သည္

48. 好几个〔hǎojǐge〕 ေလးငါးခု

49. 街区〔jiēqū〕ဘေလာက္

50. 这样就〔zhèyàngjiù〕ဒီလိုမွသာ

51. 让〔ràng〕... ေစသည္

52. 喜欢〔xǐhuān〕ႀကိဳက္သည္

53. 宅男们〔zháinánmen〕အိမ္တြင္းေအာင္းသူေတြ

54. 不〔bù〕မ ( အျငင္း )

55. 能〔néng〕... ႏိုင္သည္

56. 呆〔dāi〕ထိုင္းမိႈင္းသည္

57. 在〔zài〕... မွာ။ မွာရွိသည္

58. 家里〔jiālǐ〕အိမ္ထဲ

59. 抓〔zhuā〕ဖမ္းသည္

60. 只〔zhǐ〕... သာလၽွင္။ ပဲ

61. 出门〔chūmén〕အျပင္ထြက္သည္

62. 但是〔dànshì〕ဒါေပမယ့္

63. 有的人〔yǒuderén〕လူတခ်ိဳ႕

64. 觉得〔juéde〕ခံစားရသည္

65. 存在〔cúnzài〕တည္ရွိသည္။ ႐ုပ္ပိုင္းဘဝ

66. 一定〔yídìng〕 ေသခ်ာေပါက္။ မုခ်

67. 危险〔wēixiǎn〕အႏၲရာယ္

68. 边...边〔biān...biān〕... ယင္း ... ယင္း

69. 走路〔zǒulù〕လမ္းေလၽွာက္သည္

70. 甚至〔shènzhì〕ထို႔ထက္မက။ ပင္လၽွင္

71. 开车〔kāichē〕ကားေမာင္းသည္

72. 注意〔zhùyì〕ဂ႐ုစိုက္သည္။ သတိထားသည္

73. 看路〔kànlù〕လမ္းၾကည့္သည္

74. 很〔hěn〕အရမ္း

75. 容易〔róngyì〕လြယ္ကူေသာ

76. 发生〔fāshēng〕 ျဖစ္ပြားသည္

77. 交通〔jiāotōng〕လမ္းပန္းဆက္သြယ္ေရး

78. 事故〔shìgù〕မေတာ္တဆမႈ

79. 中国〔Zhōngguó〕တ႐ုတ္ျပည္

80. 网友〔wǎngyǒu〕အြန္လိုင္းမိတ္ေဆြ

81. 不太〔bútài〕သိပ္မ ... ပါ

82. 理解〔lǐjiě〕သေဘာေပါက္နားလည္သည္

83. 为什么〔wèishénme〕ဘာေၾကာင့္လဲ

84. 那么〔nàme〕ဒီေလာက္ေတာင္

85. 多〔duō〕မ်ားေသာ

86. 国家〔guójiā〕 ႏိုင္ငံ။ တိုင္းျပည္

87. 人〔rén〕လူ

88. 痴迷〔chīmí〕 ေတြေဝမိန္းေမာသည္

89. 呢〔ne〕ဝါက်ေနာက္ဆက္ပုဒ္

90. 还没有〔háiméiyǒu〕မ ... ရေသးပါ

91. 还没能〔háiméinéng〕မ ... ႏိုင္ေသးပါ

92. 接触到〔jiēchùdào〕ထိေတြ႕မိသည္

93. 自然〔zìrán〕... လိမ့္မည္သာ။ အလိုလို

94. 不能〔bùnéng〕မ ... ႏိုင္ပါ

95. 它〔tā〕အဲဒါ

96. 魅力〔mèilì〕 ၫွိဳ႕ဓာတ္

97. 不过〔búguò〕ဒါေပမယ့္

98. 已经〔yǐjīng〕... ၿပီးႏွင့္ၿပီ

99. 有〔yǒu〕မွာရွိသည္

100. 很多〔hěnduō〕အမ်ားႀကီး

101. 手痒〔shǒuyǎng〕လက္ယားျခင္း

102. 了〔le〕... ၿပီးၿပီ။ ခဲ့တယ္

103. 直〔zhí〕တည့္တည့္။ ေတာက္ေလၽွာက္

104. 呼〔hū〕 ေအာ္ဟစ္သည္။ ေခၚသည္

105. 什么时候〔shénme shíhou〕ဘယ္ေတာ့လဲ

106. 呀〔ya〕ဝါက်ေနာက္ဆက္ပုဒ္

107. 我〔wǒ〕ငါ။ ကြၽန္ေတာ္။ ကြၽန္မ

108. 也〔yě〕လည္း။ လည္းပဲ

109. 想〔xiǎng〕... ခ်င္သည္

110. 比卡丘〔bǐkǎqiū〕Pikachu

Unicode Version

Pokémon Go ဂိမ်းဆော့ခြင်း။


အခုတလော လမ်းမပေါ်မှာ လူကြီး၊ လူငယ်တွေ စုရုံးစုရုံးနဲ့ ဘာလုပ်နေကြပါလိမ့်။ လက်စသတ်တော့ Pokémon Go ဂိမ်းကို ဆော့နေကြတာကိုး။

精灵宝可梦 Go

精 灵 宝 可 梦 Go 就 是 现 在 最 流 行 的 游 戏 Pokémon Go 啦 。
精灵宝可梦 Go ဆိုတာ အခု ခေတ်အစားဆုံးဖြစ်တဲ့ Pokémon Go ဆိုတဲ့ ဂိမ်းပဲပေါ့။

精 灵 宝 可 梦 Go 刚 一 上 线 ,就 风 靡 网 络 ,所 有 人 不 是 在 玩 ,就 是 在 说 这 个 游 戏 。
Pokémon Go ဟာ အွန်လိုင်းပေါ် ရောက်လာတာနဲ့ ချက်ချင်းပဲ ရေပန်းစားသွားတယ်၊ လူတွေဟာ မဆော့ကြရင်တောင်၊ ဒီဂိမ်းအကြောင်းကိုပဲ ပြောဆိုနေကြတယ်။

每 个 人 、大 街 小 巷 、每 时 每 刻 都 在 玩 这 个 游 戏 。
လူတိုင်းလူတိုင်းဟာ လမ်းကြီးလမ်းငယ် အသွယ်သွယ်မှာ အချိန်တိုင်း နာရီတိုင်း ဒီဂိမ်းကိုပဲ ဆော့နေကြတော့တယ်။

很 多 人 觉 得 这 个 游 戏 不 仅 好 玩 ,而 且 还 有 益 健 康 。
ဒီဂိမ်းဟာ ဆော့လို့ကောင်းရုံသာမက ကျန်းမာရေးအတွက်လည်း ကောင်းကျိုးရှိတယ်လို့ လူအများစုက ယူဆထားကြတယ်။

因 为 这 个 游 戏 要 玩 家 真 的 走 出 去 到 户 外 去 找 小 精 灵 ,为 了 找 到 你 想 要 的 小 精 灵 ,有 时 你 得 走 好 几 个 街 区 ,这 样 就 让 喜 欢 游 戏 的 宅 男 们 不 能 呆 在 家 里 ,想 要 抓 小 精 灵 就 只 得 出 门 啦 。
ဘာလို့လဲဆိုတော့ ဒီဂိမ်းကစားသူတွေဟာ အိမ်ပြင်ထွက်ပြီး မှင်စာလေးတွေကို ရှာရတယ်၊ သင်လိုချင်တဲ့ မှင်စာလေးတွေကို ရှာဖွေရရှိဖို့အတွက်၊ တခါတလေမှာ ဘလောက်လေးငါးခုလောက်ကို လမ်းလျှောက်ကြရတယ်၊ ဒီလိုမှသာ ဂိမ်းကို သဘောကျကြတဲ့ အိမ်တွင်းပုန်းလေးတွေဟာ အိမ်ထဲမှာ ကုပ်နေလို့ မရကြတော့ဘဲ၊ မှင်စာလေးတွေကို ဖမ်းချင်ပြီဆိုတာနဲ့ အိမ်ပြင်ကို ထွက်ကိုထွက်ရတော့မှာပါ။

但 是 有 的 人 觉 得 这 个 游 戏 存 在 一 定 的 危 险 。
ဒါပေမယ့် ဒီဂိမ်းဟာ အန္တရာယ်တွေ သေချာပေါက် ရှိနိုင်တယ်လို့လည်း လူအများစုက ယူဆကြပါတယ်။

因 为 有 的 人 边 走 路 ,甚 至 边 开 车 都 在 玩 精 灵 宝 可 梦 Go ,不 注 意 看 路 ,很 容 易 发 生 交 通 事 故 。
ဘာလို့လဲဆိုတော့ လူတွေဟာ လမ်းလျှောက်ရင်း၊ ပိုဆိုးတာက ကားမောင်းရင်း Pokémon Go ကို ဆော့ကြလို့ပဲ၊ လမ်းကို သတိထားပြီး မကြည့်ကြတော့၊ ယာဉ်မတော်တဆမှု ဖြစ်ပွားဖို့ အရမ်း လွယ်နေတာပေါ့။

在 中 国 的 网 友 不 太 能 理 解 为 什 么 那 么 多 国 家 的 人 都 那 么 痴 迷 精 灵 宝 可 梦 Go , 为 什 么 呢 ?
နိုင်ငံတိုင်းက လူတွေဟာ Pokémon Go ကို ဘာလို့ ဒီလောက် အရူးအမူးဖြစ်နေကြလဲဆိုတာကို တရုတ်ပြည်က အွန်လိုင်းမိတ်ဆွေတွေက သိပ်နားမလည်နိုင်ကြဘူး၊ ဘာကြောင့်များလဲ။

因 为 这 个 游 戏 还 没 有 在 中 国 上 线 ,中 国 网 友 还 没 能 接 触 到 这 个 游 戏 ,自 然 就 不 能 理 解 它 的 魅 力 啦 。
ဘာလို့လဲဆိုတော့ ဒီဂိမ်းဟာ တရုတ်ပြည်မှာ အွန်လိုင်းပေါ် မရောက်သေးတော့၊ တရုတ်ပြည်က အွန်လိုင်းမိတ်ဆွေတွေဟာ ဒီဂိမ်းကို ဆော့လို့ မရကြသေးပါဘူး၊ ဒီဂိမ်းရဲ့ ညှို့ယူဖမ်းစားမှုတွေကို သူ့အလိုလိုတော့ ဘယ်လိုလုပ် နားလည်နိုင်မှာလဲ။

不 过 现 在 已 经 有 很 多 中 国 网 友 手 痒 了 ,直 呼 :“ 精 灵 宝 可 梦 Go 什 么 时 候 能 在 中 国 上 线 呀 ?我 也 想 抓 比 卡 丘 !”
ဒါပေမယ့် တရုတ်ပြည်က အွန်လိုင်းမိတ်ဆွေ အများစုကတော့ အခု လက်ယားနေကြပြီ၊ Pokémon Go က တရုတ်ပြည်မှာ ဘယ်တော့ အွန်လိုင်းပေါ် ရောက်မှာလဲ။ ငါလည်း Pikachu တွေကို ဖမ်းချင်တယ်ကွာ - လို့ အော်နေကြလေရဲ့။

★ ဝေါဟာရများ

1. 精灵宝可梦Go〔jīnglíng bǎokěmèng Go〕Pokémon Go

2. 就是〔jiùshì〕... ပဲပေါ့

3. 现在〔xiànzài〕အခု

4. 最〔zuì〕အ ... ဆုံး

5. 流行〔liúxíng〕 ရေပန်းစားသည်

6. 的〔de〕ရဲ့။ ၏။ သော

7. 游戏〔yǒuxì〕ဂိမ်း

8. 啦〔la〕ဝါကျနောက်ဆက်ပုဒ်

9. 刚〔gāng〕အခုကလေးတင်

10. 一...就〔yī...jiù〕... တာနဲ့ ... တပြိုင်နက်

11. 上线〔shàngxiàn〕အွန်လိုင်းပေါ် ရောက်လာသည်

12. 风靡〔fēngmǐ〕 ရေပန်းစားသည်။ ခေတ်စားသည်

13. 网络〔wǎngluò〕အင်တာနက်

14. 所有人〔suǒyǒurén〕လူတွေ

15. 不是...就是〔búshì...jiùshì〕... မဟုတ် ... သာ ဖြစ်သည်

16. 在〔zài〕... နေတုန်း။ နေဆဲ

17. 玩〔wán〕 ဆော့ကစားသည်

18. 说〔shuō〕 ပြောသည်

19. 这个〔zhège〕ဒီဟာ။ ဒီတစ်ခု

20. 每个人〔měigerén〕လူတိုင်း

21. 大街小巷〔dàjiē xiǎoxiàng〕လမ်းကြီးလမ်းငယ်များ

22. 每时每刻〔měishí měikè〕နာရီနှင့်အမျှ မိနစ်နှင့်အမျှ

23. 都〔dōu〕အားလုံး

24. 很多人〔hěnduōrén〕လူအများကြီး

25. 觉得〔juéde〕ခံစားရသည်

26. 不仅...而且〔bùjǐn...érqiě〕... မက ... နောက်ပြီး

27. 好玩〔hǎowán〕 ဆော့လို့ကောင်းသည်

28. 还〔hái〕... သေးသည်

29. 有益〔yǒuyì〕အကျိုးရှိသည်

30. 健康〔jiànkāng〕ကျန်းမာသည်

31. 因为〔yīnwèi〕အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော်

32. 要〔yào〕... မယ်

33. 玩家〔wánjiā〕ကစားသူ

34. 真的〔zhēnde〕တကယ့်ကို

35. 走出去〔zǒuchūqù〕အပြင်ထွက်သည်

36. 到〔dào〕 ရောက်သည်

37. 户外〔hùwài〕အိမ်ပြင်

38. 去〔qù〕သွားသည်

39. 找〔zhǎo〕ရှာဖွေသည်

40. 小精灵〔xiǎojīnglíng〕မှင်စာကလေး

41. 为了〔wèile〕... အတွက်

42. 找到〔zhǎodào〕ရှာလို့တွေ့သည်

43. 你〔nǐ〕သင်။ မင်း။ ခင်ဗျား

44. 想要〔xiǎngyào〕လိုချင်သည်

45. 有时〔yǒushí〕တခါတလေ

46. 得〔děi〕... ရမယ်

47. 走〔zǒu〕လမ်းလျှောက်သည်

48. 好几个〔hǎojǐge〕 လေးငါးခု

49. 街区〔jiēqū〕ဘလောက်

50. 这样就〔zhèyàngjiù〕ဒီလိုမှသာ

51. 让〔ràng〕... စေသည်

52. 喜欢〔xǐhuān〕ကြိုက်သည်

53. 宅男们〔zháinánmen〕အိမ်တွင်းအောင်းသူတွေ

54. 不〔bù〕မ ( အငြင်း )

55. 能〔néng〕... နိုင်သည်

56. 呆〔dāi〕ထိုင်းမှိုင်းသည်

57. 在〔zài〕... မှာ။ မှာရှိသည်

58. 家里〔jiālǐ〕အိမ်ထဲ

59. 抓〔zhuā〕ဖမ်းသည်

60. 只〔zhǐ〕... သာလျှင်။ ပဲ

61. 出门〔chūmén〕အပြင်ထွက်သည်

62. 但是〔dànshì〕ဒါပေမယ့်

63. 有的人〔yǒuderén〕လူတချို့

64. 觉得〔juéde〕ခံစားရသည်

65. 存在〔cúnzài〕တည်ရှိသည်။ ရုပ်ပိုင်းဘဝ

66. 一定〔yídìng〕 သေချာပေါက်။ မုချ

67. 危险〔wēixiǎn〕အန္တရာယ်

68. 边...边〔biān...biān〕... ယင်း ... ယင်း

69. 走路〔zǒulù〕လမ်းလျှောက်သည်

70. 甚至〔shènzhì〕ထို့ထက်မက။ ပင်လျှင်

71. 开车〔kāichē〕ကားမောင်းသည်

72. 注意〔zhùyì〕ဂရုစိုက်သည်။ သတိထားသည်

73. 看路〔kànlù〕လမ်းကြည့်သည်

74. 很〔hěn〕အရမ်း

75. 容易〔róngyì〕လွယ်ကူသော

76. 发生〔fāshēng〕 ဖြစ်ပွားသည်

77. 交通〔jiāotōng〕လမ်းပန်းဆက်သွယ်ရေး

78. 事故〔shìgù〕မတော်တဆမှု

79. 中国〔Zhōngguó〕တရုတ်ပြည်

80. 网友〔wǎngyǒu〕အွန်လိုင်းမိတ်ဆွေ

81. 不太〔bútài〕သိပ်မ ... ပါ

82. 理解〔lǐjiě〕သဘောပေါက်နားလည်သည်

83. 为什么〔wèishénme〕ဘာကြောင့်လဲ

84. 那么〔nàme〕ဒီလောက်တောင်

85. 多〔duō〕များသော

86. 国家〔guójiā〕 နိုင်ငံ။ တိုင်းပြည်

87. 人〔rén〕လူ

88. 痴迷〔chīmí〕 တွေဝေမိန်းမောသည်

89. 呢〔ne〕ဝါကျနောက်ဆက်ပုဒ်

90. 还没有〔háiméiyǒu〕မ ... ရသေးပါ

91. 还没能〔háiméinéng〕မ ... နိုင်သေးပါ

92. 接触到〔jiēchùdào〕ထိတွေ့မိသည်

93. 自然〔zìrán〕... လိမ့်မည်သာ။ အလိုလို

94. 不能〔bùnéng〕မ ... နိုင်ပါ

95. 它〔tā〕အဲဒါ

96. 魅力〔mèilì〕 ညှို့ဓာတ်

97. 不过〔búguò〕ဒါပေမယ့်

98. 已经〔yǐjīng〕... ပြီးနှင့်ပြီ

99. 有〔yǒu〕မှာရှိသည်

100. 很多〔hěnduō〕အများကြီး

101. 手痒〔shǒuyǎng〕လက်ယားခြင်း

102. 了〔le〕... ပြီးပြီ။ ခဲ့တယ်

103. 直〔zhí〕တည့်တည့်။ တောက်လျှောက်

104. 呼〔hū〕 အော်ဟစ်သည်။ ခေါ်သည်

105. 什么时候〔shénme shíhou〕ဘယ်တော့လဲ

106. 呀〔ya〕ဝါကျနောက်ဆက်ပုဒ်

107. 我〔wǒ〕ငါ။ ကျွန်တော်။ ကျွန်မ

108. 也〔yě〕လည်း။ လည်းပဲ

109. 想〔xiǎng〕... ချင်သည်

110. 比卡丘〔bǐkǎqiū〕Pikachu

Source: Du Chinese
 
Copyright © 2013. Language Century - All Rights Reserved
Template Created by Language Century