ဒီေန႔ တ႐ုတ္စာလံုး(97) 百



“တစ္ရာ” ကို တ႐ုတ္လို လို႔ ေခၚပါတယ္။ ဒီတ႐ုတ္စာလံုးရဲ႕ စုတ္ခ်က္ဆြဲနည္း အဆင့္ဆင့္နဲ႔ ဆက္စပ္ေ၀ါဟာရမ်ားကို ဆက္လက္ေလ့လာၾကပါစို႔။

ဒီေန႔ တ႐ုတ္စာလံုး(96) 人



“လူ” ကို တ႐ုတ္လို လို႔ ေခၚပါတယ္။ တ႐ုတ္ဘာသာမွာ အမ်ားဆံုး ေတြ႕ရေလ့ရွိတဲ့ ေ၀ါဟာရတစ္ခုျဖစ္ၿပီး၊ ေရးသားရလည္း အလြန္ လြယ္ကူပါတယ္။

ဒီေန႔ တ႐ုတ္စာလံုး(95) 个



ဆိုတာက ျမန္မာလို “တစ္ခု၊ တစ္ေယာက္” လို႔ အဓိပၸာယ္ထြက္ပါတယ္။ တ႐ုတ္ဘာသာစကားမွာ အသံုးအမ်ားဆံုး မ်ိဳးျပစကားလံုးတစ္ခု ျဖစ္ပါတယ္။

ခံစားနားဆင္ အဂၤလိပ္သံစဥ္(4)။




ဒီသီခ်င္းေလးကလည္း ျမန္မာသံစဥ္တူ ရွိပါတယ္။ ၾကာခဲ့ေပမယ့္ အရမ္း နားေထာင္လို႔ေကာင္းတဲ့ နာမည္ႀကီး ေတးသီခ်င္းေတြပါ။ 

သီခ်င္းအမည္ - Tie a yellow ribbon  round the ole oak tree

ျမန္မာသံစဥ္ - ယုဇနပင္နဲ႔ ဖဲႀကိဳး၀ါ (ေဇာ္၀င္းထြဋ္)

YouTube - Link

ခံစားနားဆင္ အဂၤလိပ္သံစဥ္(3)။



ဒီေန႔အတြက္ ခံစားနားဆင္ႏိုင္ေစရန္ ျမန္မာသံစဥ္တူ အဂၤလိပ္သီခ်င္း အလန္းေလးတစ္ပုဒ္ တင္ေပးလိုက္ပါၿပီ။ အားလံုးလည္း ႀကိဳက္ၾကမွာပါ။

သီခ်င္းအမည္ - Take me To Your Heart

ျမန္မာသံစဥ္ - ႀကိဳးမဲ့စြန္ (၀ိုင္၀ိုင္း)

YouTube - Link

ခံစားနားဆင္ အဂၤလိပ္သံစဥ္(2)။


အဂၤလိပ္ သီခ်င္းေကာင္းေကာင္းေလးမ်ား ႀကိဳက္သူေတြအတြက္ပါ။ ျမန္မာသံစဥ္တူ အဂၤလိပ္သီခ်င္းေလး တစ္ပုဒ္ တင္ေပးလိုက္ပါတယ္။

သီခ်င္းအမည္ - Blue Night

ျမန္မာသံစဥ္ - အျပာေရာင္ အခ်စ္ည (မ်ိဳးႀကီး)

YouTube - Link

给力 - ျမန္မာလို ဘာအဓိပၸာယ္လဲ။



" ေကာင္းတယ္ " ဆိုတာကို 好 hǎo အစား 给力 gěilì ကို အစားထိုးၿပီး ေျပာလို႔ရပါတယ္။ သင္ေရာ 给力 gěilì ကို သံုးတတ္ပါသလား။

给力

“ 这 个 办 法 太 好 了 ” 、“ 你 真 厉 害 ”……
" ဒီနည္းလမ္းက အရမ္း ေကာင္းတယ္ " ၊ " မင္း တကယ္ေတာ္တယ္ " ......

除 了 用 “ 好 ”、“ 厉 害 ”,我 们 还 可 以 用 “ 给 力 ” 来 表 达 一 样 的 意 思 ,所 以 你 可 以 说 “ 这 个 办 法 太 给 力 了 ” 、“ 你 真 给 力 ”……
hao, lihai ေတြကို သံုးတာအျပင္၊ အဲဒီလို အဓိပၸာယ္မ်ိဳးကို ေဖာ္ျပဖို႔ ကြၽန္ေတာ္တို႔က geili ကို သံုးႏိုင္ပါေသးတယ္၊ ဒါေၾကာင့္မို႔ " ဒီနည္းလမ္းက အရမ္း ေကာင္းတယ္ " ၊ " မင္း တကယ္ေတာ္တယ္ " ...... လို႔ သင္ ေျပာဆိုႏိုင္ပါတယ္။

“ 给 力 ” 是 有 帮 助 、给 面 子 、好 的 意 思 。
geili က ကူညီမႈ၊ မ်က္ႏွာရမႈ၊ ေကာင္းမြန္မႈ စတဲ့ အဓိပၸာယ္ ျဖစ္ပါတယ္။

那 没 有 帮 助 、不 好 就 是 “ 不 给 力 啦 ”。
ဒါဆိုရင္ မကူညီတာတို႔၊ မေကာင္းတာတို႔ကေတာ့ bu geili ပဲေပါ့။

“ 给 力 ” 原 来 是 北 方 一 些 地 方 的 方 言 ,后 来 在 网 络 上 流 行 起 来 ,现 在 还 出 现 在 了 词 典 里 。
geili ဆိုတာ အစပိုင္းက ေျမာက္ပိုင္းေဒသတခ်ိဳ႕ရဲ႕ ေဒသႏၲရစကားပါ၊ ေနာက္ပိုင္းမွာ အင္တာနက္ေပၚမွာ ေရပန္းစားလာတာကေန အခုေတာ့ အဘိဓာန္ထဲမွာေတာင္ ေဖာ္ျပပါရွိေနၿပီေလ။

“ 给 力 ” 可 以 用 在 很 多 地 方 。
geili ကို နယ္ပယ္က႑ေပါင္းစံုမွာ သံုးႏိုင္ပါေသးတယ္။

工 作 上 ,你 可 以 说 “ 我 们 老 板 真 给 力 ,每 个 月 都 给 我 们 发 奖 金 ” ;
အလုပ္မွာဆိုရင္ " ငါတို႔သူေဌး အရမ္း ေကာင္းတယ္၊ လတိုင္း ငါတို႔ကို ေဘာနပ္စ္ေပးတယ္ " လို႔ သင္ ေျပာႏိုင္ပါတယ္။

生 活 中 ,你 可 以 说 “ 这 个 网 速 太 不 给 力 了,看 电 视 剧 老 卡 ” ;
ေန႔စဥ္လူေနမႈထဲမွာေတာ့ " ဒီအင္တာနက္ ျမန္ႏႈန္းက သိပ္မေကာင္းဘူး၊ ႐ုပ္ရွင္ၾကည့္တာ အဝိုင္းေလးပဲ လည္ေနတယ္ " လို႔ သင္ ေျပာႏိုင္ပါတယ္။

看 球 赛 时 ,大 家 用 得 最 多 的 也 是 “ 给 力 ”,比 如 “ 德 国 太 给 力 了 ” 、“ 这 场 球 不 给 力 啊 ” 等 等 。
ေဘာလံုးပြဲ ၾကည့္ခ်ိန္မွာ၊ အားလံုးက အမ်ားဆံုး သံုးၾကတာကလည္း geili ပါပဲ၊ ဥပမာ " ဂ်ာမဏီက ေကာင္းလိုက္တာကြာ " ၊ " ဒီေဘာပြဲက မေကာင္းပါဘူးကြာ " စသည္ျဖင့္ေပါ့။

你 也 试 着 用 用 “ 给 力 ” 吧 ,别 人 会 觉 得 你 的 中 文 很 给 力 哦 。
သင္လည္း geili ကို စမ္းသံုးၾကည့္ေပါ့၊ သင့္ရဲ႕ တ႐ုတ္စာ အရမ္း ေကာင္းတာပဲလို႔ တျခားလူေတြက ထင္သြားလိမ့္မယ္ေနာ္။

★ ေဝါဟာရမ်ား

1. 这个 〔zhè ge〕ဒါ။ ဒီဟာ

2. 办法〔bànfǎ〕နည္းလမ္း

3. 太...了 〔tài...le〕... လြန္းတယ္။ အရမ္း

4. 好 〔hǎo〕 ေကာင္းေသာ

5. 你 〔nǐ〕မင္း။ နင္။ ခင္ဗ်ား။ သင္

6. 真〔zhēn〕တကယ္

7. 厉害 〔lìhài〕 ေတာ္ေသာ

8. 除了 〔chúle〕... မွလြဲ၍

9. 用 〔yòng〕အသံုးျပဳသည္

10. 我们 〔wǒmen〕ငါတို႔။ ကြၽန္ေတာ္တို႔

11. 还 〔hái〕... ေသးသည္

12. 可以 〔kěyǐ〕... လို႔ရသည္။ ႏိုင္သည္

13. 给力 〔gěilì〕အလြန္ေကာင္းေသာ

14. 来 〔lái〕လာသည္။ ... မယ္

15. 表达 〔biǎodá〕 ေဖာ္ျပသည္

16. 一样 〔yíyàng〕တူညီေသာ

17. 的 〔de〕ရဲ႕။ ၏။ ေသာ

18. 意思 〔yìsī〕အဓိပၸာယ္

19. 所以 〔suǒyǐ〕ဒါေၾကာင့္မို႔

20. 说 〔shuō〕 ေျပာသည္

21. 是 〔shì〕ဟုတ္သည္။ ျဖစ္သည္

22. 有 〔yǒu〕မွာရွိသည္

23. 帮助 〔bāngzhù〕ကူညီသည္

24. 给面子 〔gěi miànzi〕မ်က္ႏွာရသည္

25. 那 〔nà〕ဒါဆိုရင္

26. 没有 〔méiyǒu〕မရွိပါ

27. 不 〔bù〕မ ( အျငင္း )

28. 就 〔jiù〕စကားဆက္

29. 啦 〔la〕ဝါက်ေနာက္ဆက္ပုဒ္

30. 原来 〔yuánlái〕မူလျဖစ္ေသာ

31. 北方 〔běifāng〕 ေျမာက္ပိုင္း

32. 一些 〔yìxiē〕တခ်ိဳ႕ေသာ

33. 地方 〔dìfāng〕 ေနရာ။ ေဒသ

34. 方言 〔fāngyán〕 ေဒသႏၲရစကား

35. 后来 〔hòulái〕 ေနာက္ေတာ့

36. 在 〔zài〕မွာ။ မွာရွိသည္

37. 网络 〔wǎngluò〕အင္တာနက္

38. 上 〔shàng〕အေပၚ

39. 流行 〔liúxíng〕 ေရပန္းစားသည္

40. 起来 〔qǐlái〕( ျဖစ္ ) လာသည္

41. 现在 〔xiànzài〕အခု

42. 出现 〔chūxiàn〕 ေပၚထြက္လာသည္

43. 了 〔le〕... ၿပီးၿပီ။ ခဲ့တယ္

44. 词典 〔cídiǎn〕အဘိဓာန္

45. 里 〔lǐ〕အထဲ။ အတြင္း

46. 很多 〔hěnduō〕အမ်ားႀကီး

47. 工作 〔gōngzuò〕အလုပ္

48. 老板 〔lǎobǎn〕သူေဌး

49. 每个月 〔měige yuè〕လတိုင္း

50. 都 〔dōu〕အားလံုး

51. 给 〔gěi〕 ေပးသည္

52. 发奖金 〔fā jiǎngjīn〕 ေဘာနပ္စ္ေပးသည္

53. 生活 〔shēnghuó〕လူေနမႈဘဝ

54. 中 〔zhōng〕အလယ္။ အထဲ

55. 网速 〔wǎngsù〕အင္တာနက္ ျမန္ႏႈန္း

56. 太 〔tài〕အရမ္း။ သိပ္

57. 看 〔kàn〕ၾကည့္သည္

58. 电视剧 〔diànshìjù〕႐ုပ္ရွင္ဇာတ္လမ္းတြဲ

59. 老 〔lǎo〕... ခ်ည္းပဲ

60. 卡 〔kǎ〕ရပ္တန္႔သည္။ ေႏွးေကြးေသာ

61. 球赛 〔qiúsài〕 ေဘာ္လံုးပြဲ

62. 时 〔shí〕... တဲ့အခါ

63. 大家 〔dàjiā〕အားလံုး

64. 得 〔de〕... တာ

65. 最多 〔zuìduō〕အမ်ားဆံုး

66. 也 〔yě〕လည္း။ လည္းပဲ

67. 比如 〔bǐrú〕ဥပမာ

68. 德国 〔Déguó〕ဂ်ာမဏီ

69. 这场 〔zhè chǎng〕ဒီတစ္ပြဲ

70. 球 〔qiú〕 ေဘာ္လံုး

71. 啊 〔a〕ဝါက်ေနာက္ဆက္ပုဒ္

72. 等等 〔děng deng〕စသည္ျဖင့္

73. 试 〔shì〕စမ္းသပ္သည္

74. 吧 〔ba〕ဝါက်ေနာက္ဆက္ပုဒ္

75. 别人 〔biérén〕တျခားသူ

76. 会 〔huì〕တတ္သည္။ လိမ့္မယ္

77. 觉得 〔juéde〕ခံစားရသည္

78. 中文 〔Zhōngwén〕တ႐ုတ္ဘာသာ

79. 很 〔hěn〕အရမ္း

80. 哦 〔o〕ဝါက်ေနာက္ဆက္ပုဒ္

Unicode Version

给力 - မြန်မာလို ဘာအဓိပ္ပာယ်လဲ။


" ကောင်းတယ် " ဆိုတာကို 好 hǎo အစား 给力 gěilì ကို အစားထိုးပြီး ပြောလို့ရပါတယ်။ သင်ရော 给力 gěilì ကို သုံးတတ်ပါသလား။

给力

“ 这 个 办 法 太 好 了 ” 、“ 你 真 厉 害 ”……
" ဒီနည်းလမ်းက အရမ်း ကောင်းတယ် " ၊ " မင်း တကယ်တော်တယ် " ......

除 了 用 “ 好 ”、“ 厉 害 ”,我 们 还 可 以 用 “ 给 力 ” 来 表 达 一 样 的 意 思 ,所 以 你 可 以 说 “ 这 个 办 法 太 给 力 了 ” 、“ 你 真 给 力 ”……
hao, lihai တွေကို သုံးတာအပြင်၊ အဲဒီလို အဓိပ္ပာယ်မျိုးကို ဖော်ပြဖို့ ကျွန်တော်တို့က geili ကို သုံးနိုင်ပါသေးတယ်၊ ဒါကြောင့်မို့ " ဒီနည်းလမ်းက အရမ်း ကောင်းတယ် " ၊ " မင်း တကယ်တော်တယ် " ...... လို့ သင် ပြောဆိုနိုင်ပါတယ်။

“ 给 力 ” 是 有 帮 助 、给 面 子 、好 的 意 思 。
geili က ကူညီမှု၊ မျက်နှာရမှု၊ ကောင်းမွန်မှု စတဲ့ အဓိပ္ပာယ် ဖြစ်ပါတယ်။

那 没 有 帮 助 、不 好 就 是 “ 不 给 力 啦 ”。
ဒါဆိုရင် မကူညီတာတို့၊ မကောင်းတာတို့ကတော့ bu geili ပဲပေါ့။

“ 给 力 ” 原 来 是 北 方 一 些 地 方 的 方 言 ,后 来 在 网 络 上 流 行 起 来 ,现 在 还 出 现 在 了 词 典 里 。
geili ဆိုတာ အစပိုင်းက မြောက်ပိုင်းဒေသတချို့ရဲ့ ဒေသန္တရစကားပါ၊ နောက်ပိုင်းမှာ အင်တာနက်ပေါ်မှာ ရေပန်းစားလာတာကနေ အခုတော့ အဘိဓာန်ထဲမှာတောင် ဖော်ပြပါရှိနေပြီလေ။

“ 给 力 ” 可 以 用 在 很 多 地 方 。
geili ကို နယ်ပယ်ကဏ္ဍပေါင်းစုံမှာ သုံးနိုင်ပါသေးတယ်။

工 作 上 ,你 可 以 说 “ 我 们 老 板 真 给 力 ,每 个 月 都 给 我 们 发 奖 金 ” ;
အလုပ်မှာဆိုရင် " ငါတို့သူဌေး အရမ်း ကောင်းတယ်၊ လတိုင်း ငါတို့ကို ဘောနပ်စ်ပေးတယ် " လို့ သင် ပြောနိုင်ပါတယ်။

生 活 中 ,你 可 以 说 “ 这 个 网 速 太 不 给 力 了,看 电 视 剧 老 卡 ” ;
နေ့စဉ်လူနေမှုထဲမှာတော့ " ဒီအင်တာနက် မြန်နှုန်းက သိပ်မကောင်းဘူး၊ ရုပ်ရှင်ကြည့်တာ အဝိုင်းလေးပဲ လည်နေတယ် " လို့ သင် ပြောနိုင်ပါတယ်။

看 球 赛 时 ,大 家 用 得 最 多 的 也 是 “ 给 力 ”,比 如 “ 德 国 太 给 力 了 ” 、“ 这 场 球 不 给 力 啊 ” 等 等 。
ဘောလုံးပွဲ ကြည့်ချိန်မှာ၊ အားလုံးက အများဆုံး သုံးကြတာကလည်း geili ပါပဲ၊ ဥပမာ " ဂျာမဏီက ကောင်းလိုက်တာကွာ " ၊ " ဒီဘောပွဲက မကောင်းပါဘူးကွာ " စသည်ဖြင့်ပေါ့။

你 也 试 着 用 用 “ 给 力 ” 吧 ,别 人 会 觉 得 你 的 中 文 很 给 力 哦 。
သင်လည်း geili ကို စမ်းသုံးကြည့်ပေါ့၊ သင့်ရဲ့ တရုတ်စာ အရမ်း ကောင်းတာပဲလို့ တခြားလူတွေက ထင်သွားလိမ့်မယ်နော်။

★ ဝေါဟာရများ

1. 这个 〔zhè ge〕ဒါ။ ဒီဟာ

2. 办法〔bànfǎ〕နည်းလမ်း

3. 太...了 〔tài...le〕... လွန်းတယ်။ အရမ်း

4. 好 〔hǎo〕 ကောင်းသော

5. 你 〔nǐ〕မင်း။ နင်။ ခင်ဗျား။ သင်

6. 真〔zhēn〕တကယ်

7. 厉害 〔lìhài〕 တော်သော

8. 除了 〔chúle〕... မှလွဲ၍

9. 用 〔yòng〕အသုံးပြုသည်

10. 我们 〔wǒmen〕ငါတို့။ ကျွန်တော်တို့

11. 还 〔hái〕... သေးသည်

12. 可以 〔kěyǐ〕... လို့ရသည်။ နိုင်သည်

13. 给力 〔gěilì〕အလွန်ကောင်းသော

14. 来 〔lái〕လာသည်။ ... မယ်

15. 表达 〔biǎodá〕 ဖော်ပြသည်

16. 一样 〔yíyàng〕တူညီသော

17. 的 〔de〕ရဲ့။ ၏။ သော

18. 意思 〔yìsī〕အဓိပ္ပာယ်

19. 所以 〔suǒyǐ〕ဒါကြောင့်မို့

20. 说 〔shuō〕 ပြောသည်

21. 是 〔shì〕ဟုတ်သည်။ ဖြစ်သည်

22. 有 〔yǒu〕မှာရှိသည်

23. 帮助 〔bāngzhù〕ကူညီသည်

24. 给面子 〔gěi miànzi〕မျက်နှာရသည်

25. 那 〔nà〕ဒါဆိုရင်

26. 没有 〔méiyǒu〕မရှိပါ

27. 不 〔bù〕မ ( အငြင်း )

28. 就 〔jiù〕စကားဆက်

29. 啦 〔la〕ဝါကျနောက်ဆက်ပုဒ်

30. 原来 〔yuánlái〕မူလဖြစ်သော

31. 北方 〔běifāng〕 မြောက်ပိုင်း

32. 一些 〔yìxiē〕တချို့သော

33. 地方 〔dìfāng〕 နေရာ။ ဒေသ

34. 方言 〔fāngyán〕 ဒေသန္တရစကား

35. 后来 〔hòulái〕 နောက်တော့

36. 在 〔zài〕မှာ။ မှာရှိသည်

37. 网络 〔wǎngluò〕အင်တာနက်

38. 上 〔shàng〕အပေါ်

39. 流行 〔liúxíng〕 ရေပန်းစားသည်

40. 起来 〔qǐlái〕( ဖြစ် ) လာသည်

41. 现在 〔xiànzài〕အခု

42. 出现 〔chūxiàn〕 ပေါ်ထွက်လာသည်

43. 了 〔le〕... ပြီးပြီ။ ခဲ့တယ်

44. 词典 〔cídiǎn〕အဘိဓာန်

45. 里 〔lǐ〕အထဲ။ အတွင်း

46. 很多 〔hěnduō〕အများကြီး

47. 工作 〔gōngzuò〕အလုပ်

48. 老板 〔lǎobǎn〕သူဌေး

49. 每个月 〔měige yuè〕လတိုင်း

50. 都 〔dōu〕အားလုံး

51. 给 〔gěi〕 ပေးသည်

52. 发奖金 〔fā jiǎngjīn〕 ဘောနပ်စ်ပေးသည်

53. 生活 〔shēnghuó〕လူနေမှုဘဝ

54. 中 〔zhōng〕အလယ်။ အထဲ

55. 网速 〔wǎngsù〕အင်တာနက် မြန်နှုန်း

56. 太 〔tài〕အရမ်း။ သိပ်

57. 看 〔kàn〕ကြည့်သည်

58. 电视剧 〔diànshìjù〕ရုပ်ရှင်ဇာတ်လမ်းတွဲ

59. 老 〔lǎo〕... ချည်းပဲ

60. 卡 〔kǎ〕ရပ်တန့်သည်။ နှေးကွေးသော

61. 球赛 〔qiúsài〕 ဘော်လုံးပွဲ

62. 时 〔shí〕... တဲ့အခါ

63. 大家 〔dàjiā〕အားလုံး

64. 得 〔de〕... တာ

65. 最多 〔zuìduō〕အများဆုံး

66. 也 〔yě〕လည်း။ လည်းပဲ

67. 比如 〔bǐrú〕ဥပမာ

68. 德国 〔Déguó〕ဂျာမဏီ

69. 这场 〔zhè chǎng〕ဒီတစ်ပွဲ

70. 球 〔qiú〕 ဘော်လုံး

71. 啊 〔a〕ဝါကျနောက်ဆက်ပုဒ်

72. 等等 〔děng deng〕စသည်ဖြင့်

73. 试 〔shì〕စမ်းသပ်သည်

74. 吧 〔ba〕ဝါကျနောက်ဆက်ပုဒ်

75. 别人 〔biérén〕တခြားသူ

76. 会 〔huì〕တတ်သည်။ လိမ့်မယ်

77. 觉得 〔juéde〕ခံစားရသည်

78. 中文 〔Zhōngwén〕တရုတ်ဘာသာ

79. 很 〔hěn〕အရမ်း

80. 哦 〔o〕ဝါကျနောက်ဆက်ပုဒ်

Source : Du Chinese

ဒီေန႔ တ႐ုတ္စာလံုး(94) 两



“ႏွစ္” ဂဏန္းကို တ႐ုတ္လို လို႔လည္း ေခၚႏိုင္ပါေသးတယ္။ ေယဘုယ်အားျဖင့္ မ်ိဳးျပစကားလံုးမ်ား၏ ေရွ႕ရွိ “ႏွစ္” ဂဏန္းကို 两 ဟု အသံထြက္ေလ့ရွိပါသည္။

ဒီေန႔ တ႐ုတ္စာလံုး(93) 木



ဆုိုတာက “သစ္ပင္၊ သစ္သား” ကို ေခၚတာပါ။ ဒီစာလံုးကလည္း တ႐ုတ္ဘာသာမွာ အသံုးအမ်ားဆံုး စာလံုးျဖစ္လို႔ အလြတ္က်က္မွတ္ထားသင့္ပါတယ္။

ဒီေန႔ တ႐ုတ္စာလံုး(92) 四



ဆိုတဲ့ “ေလး” ဂဏန္းကို တ႐ုတ္ေတြက unlucky number အျဖစ္ ယူဆထားတဲ့အတြက္ မႀကိဳက္ၾကပါဘူး။ ဘာလို႔လဲဆိုေတာ့ “ေလး” အသံထြက္က “ေသသည္” စာလံုးနဲ႔ အသံထြက္ တူေနလို႔ပါ။

ဒီေန႔ တ႐ုတ္စာလံုး(91) 西



西 ဆိုတာက ျမန္မာလို အေနာက္အရပ္ကို ေခၚတာပါ။ ဒီေန႔မွာေတာ့ ဒီတ႐ုတ္စာလံုးေလးကို အလြတ္ရေအာင္ က်က္ၾကပါစို႔။

ဒီေန႔ တ႐ုတ္စာလံုး(90) 东



ဆိုတာက ျမန္မာလို “အေရွ႕အရပ္” ကို ေခၚတာပါ။ ဒီစာလံုးေလးရဲ႕ ေရးသားပံု စုတ္ခ်က္အဆင့္ဆင့္ကို ေလ့လာၾကည့္ၾကပါစို႔ေနာ္။

ဒီေန႔ တ႐ုတ္စာလံုး(89) 七



“ခုနစ္” ဂဏန္းကိုေတာ့ တ႐ုတ္လို လို႔ ေခၚပါတယ္။ အဂၤလိပ္ ဂဏန္း “7” ကို ေျပာင္းျပန္လွန္ေရးထားတဲ့ ပံုေလးဆိုေတာ့ မွတ္လို႔ လြယ္မွာပါ။

ခံစားနားဆင္ တ႐ုတ္သံစဥ္ (84)။



ဒီသီခ်င္းေလးကလည္း သီခ်င္းေကာင္းေလးတစ္ပုဒ္ပါ။ သင္လည္း ႀကိဳက္ႏွစ္သက္မယ္လို႔ ထင္ပါတယ္။ နားဆင္ၾကည့္ပါအံုး။

သီခ်င္းအမည္ - 冰吻

YouTube - Link

ခံစားနားဆင္ တ႐ုတ္သံစဥ္ (83)။



“သူငယ္ခ်င္း” လို႔ အမည္ရတဲ့ သီခ်င္းေလးပါ။ သင့္ရဲ႕ သူငယ္ခ်င္းေတြကို သတိရတဲ့အခါတိုင္း အလြမ္းေျပ နားေထာင္ဖို႔ တင္ေပးလိုက္ပါတယ္။

သီခ်င္းအမည္ - 朋友

YouTube - Link

ခံစားနားဆင္ တ႐ုတ္သံစဥ္ (82)။




တ႐ုတ္သီခ်င္းက႑ကေန ေန႔စဥ္ တင္ေပးေနပါတယ္။ ဒီသီခ်င္းေလးလည္း ေကာင္းပါတယ္ေနာ္။ နားဆင္ၾကည့္ပါအံုးလို႔ တိုက္တြန္းပါရေစ။

သီခ်င္းအမည္ - 水手

YouTube - Link

ခံစားနားဆင္ တ႐ုတ္သံစဥ္ (81)။



“ေ႐ြးခ်ယ္မႈ” လို႔ အမည္ရတဲ့ တ႐ုတ္သီခ်င္းေလးပါ။ ျမန္မာသံစဥ္မွာ စံုတြဲဆိုထားတဲ့ သီခ်င္းတစ္ပုဒ္ ျဖစ္ပါတယ္။ နားေထာင္လို႔ အရမ္း ေကာင္းပါတယ္။

သီခ်င္းအမည္ - 选择

ျမန္မာသံစဥ္ - အတူတူဆိုရင္ (ေဇာ္ပိုင္ + ေခ်ာစုခင္)

YouTube - Link

ခံစားနားဆင္ တ႐ုတ္သံစဥ္ (80)။



“လိပ္ျပာေလး ႏွစ္ေကာင္” လို႔ အမည္ရတဲ့ တ႐ုတ္သီခ်င္းေလးပါ။ ေအးေအးေလးနဲ႔ နားေထာင္လို႔ ေကာင္းပါတယ္။ စာသားေလးေတြကလည္း ႏူးညံ့ပါတယ္။

သီခ်င္းအမည္ - 两只蝴蝶

YouTube - Link

ခံစားနားဆင္ တ႐ုတ္သံစဥ္ (79)။



ဒီေန႔အတြက္ တ႐ုတ္သီခ်င္းေကာင္းေလး တစ္ပုဒ္ကို တင္ေပးလိုက္ပါၿပီ။ ျမဴးျမဴးၾကြၾကြ သံစဥ္ေလးနဲ႔မို႔ နားေထာင္လို႔ ေကာင္းပါတယ္။

သီခ်င္းအမည္ - 浪花一朵朵

ျမန္မာသံစဥ္ - အျမတ္တႏိုး (ထြန္းထြန္း)

YouTube - Link

ခံစားနားဆင္ တ႐ုတ္သံစဥ္ (78)။



သီခ်င္းေကာင္းေလးတစ္ပုဒ္ တင္ေပးလိုက္ပါၿပီ။ တ႐ုတ္သီခ်င္းႀကိဳက္တဲ့ ခ်စ္မိတ္ေဆြမ်ား ခံစားနားဆင္ၾကည့္လိုက္ပါအံုးေနာ္။

သီခ်င္းအမည္ - 梅兰梅兰我爱你

YouTube - Link

ခံစားနားဆင္ တ႐ုတ္သံစဥ္ (77)။



ဒီသီခ်င္း နားေထာင္ၿပီးၿပီလား။ ေဟာင္ေကာင္ အဆိုေတာ္နဲ႔ သ႐ုပ္ေဆာင္တစ္ေယာက္ရဲ႕ ေတးသီခ်င္းတစ္ပုဒ္ပါ။ ႀကိဳက္ၾကမယ္လို႔ ထင္ပါတယ္။

သီခ်င္းအမည္ - 对面的女孩看过来

YouTube - Link

ခံစားနားဆင္ တ႐ုတ္သံစဥ္ (76)။



တ႐ုတ္သီခ်င္း ေကာင္းေကာင္းေလးေတြကို သင္ ႀကိဳက္တယ္ဆိုရင္ေတာ့ ဒီလိုသီခ်င္းေလးေတြကို နားေထာင္သင့္ပါတယ္။ 

သီခ်င္းအမည္ - 天涯

YouTube - Link

ခံစားနားဆင္ တ႐ုတ္သံစဥ္ (75)။



ေဟာင္ေကာင္ရဲ႕ နာမည္ႀကီး အဆိုေတာ္လည္းျဖစ္၊ ႐ုပ္ရွင္သ႐ုပ္ေဆာင္လည္းျဖစ္တဲ့ သူ႔ရဲ႕ သီခ်င္းေတြက အဲယ္လ္ဘမ္တစ္ခုလံုး အလန္းေတြခ်ည္းပါပဲ။ အားေပးလိုက္ပါအံုး။

သီခ်င္းအမည္ - 伤心太平洋

ျမန္မာသံစဥ္ - အလြမ္းရွင္ (ထြန္းထြန္း)

YouTube - Link

ခံစားနားဆင္ တ႐ုတ္သံစဥ္ (74)။



“အိႏၵိယ မိန္းမပ်ိဳ” လို႔ အမည္ရတဲ့ သီခ်င္းေလးကေတာ့ ၀ူခံုးဇာတ္လမ္းတြဲထဲမွာ အိႏၵိယကို ေရာက္သြားတဲ့ ဇာတ္၀င္ခန္းသီခ်င္းပါ။ တ႐ုတ္သီခ်င္းကို ကုလားသံထြက္ေအာင္ ဆိုသြားတာကေတာ့ ေတာ္႐ံုစေကးနဲ႔ မရဘူးေနာ္။

သီခ်င္းအမည္ - 天竺少女

YouTube - Link

ခံစားနားဆင္ တ႐ုတ္သံစဥ္ (73)။



“ငါ ယံုၾကည္တယ္” ဆိုတဲ့ တ႐ုတ္သီခ်င္းေလးကိုလည္း ခံစားနားဆင္ၾကည့္ေစဖို႔ တင္ေပးလိုက္ပါၿပီ။ သူလည္း သီခ်င္းေကာင္းေလး တစ္ပုဒ္ပါပဲ။

သီခ်င္းအမည္ - 我相信

ျမန္မာသံစဥ္ - 

YouTube - Link

ခံစားနားဆင္ တ႐ုတ္သံစဥ္ (72)။



ဒီေန႔အတြက္ တ႐ုတ္သီခ်င္းလက္ေဆာင္ေလးပါ။ သံစဥ္တူ ျမန္မာသံစဥ္ေလးကလည္း အရမ္း နားေထာင္လို႔ ေကာင္းပါတယ္။

သီခ်င္းအမည္ - 我曾用心爱着你

ျမန္မာသံစဥ္ - အခ်စ္ကို သိခ်ိန္ (မီးမီးခဲ)

YouTube - Link

ခံစားနားဆင္ တ႐ုတ္သံစဥ္ (71)။



တ႐ုတ္ျပည္မွာ အရမ္းနာမည္ေက်ာ္တဲ့ သီခ်င္းေလးတစ္ပုဒ္ပါ။ အရမ္းျမဴးေတာ့ ဒီသီခ်င္းဖြင့္ၿပီး ကလို႔ေတာင္ ရတယ္ေနာ္။

သီခ်င္းအမည္ - 小苹果

YouTube - Link

ခံစားနားဆင္ တ႐ုတ္သံစဥ္ (70)။



ဒီသီခ်င္းေလးကလည္း ျမဴးျမဴးၾကြၾကြေလးနဲ႔ နားေထာင္လို႔ အရမ္းေကာင္းပါတယ္။ မိတ္ေဆြမ်ားလည္း ႀကိဳက္မွာပါေနာ္။

သီခ်င္းအမည္ - 隐形的翅膀

ျမန္မာသံစဥ္ - သိမ္းထားခြင့္ (N ကိုင္ရာ)

YouTube - Link

ခံစားနားဆင္ တ႐ုတ္သံစဥ္ (69)။



တ႐ုတ္သီခ်င္း ႀကိဳက္သူမ်ားအတြက္ သီခ်င္းေကာင္းေလးတစ္ပုဒ္ တင္ေပးလိုက္ၿပီေနာ္။ ဒီသီခ်င္းကိုလည္း ႀကိဳက္ၾကလိမ့္မယ္ ထင္ပါတယ္။

သီခ်င္းအမည္ - 特别的爱给特别的你

ျမန္မာသံစဥ္ - အရင္ေနရာ (ရင္ဂို)

YouTube - Link

ခံစားနားဆင္ တ႐ုတ္သံစဥ္ (68)။



ဒီသီခ်င္းေလး နားေထာင္ဖူးပါသလား။ ျမဴးၾကြတဲ့ သံစဥ္ေလးတစ္ပုဒ္ပါ။ အရမ္း ေကာင္းလြန္းလို႔ နားေထာင္ေစခ်င္ပါတယ္။

သီခ်င္းအမည္ - 第一次爱的人

ျမန္မာသံစဥ္ - ခ်စ္ေသာေန႔ (စင္ဒီ + ႀကိဳးၾကာ)

YouTube - Link

ခံစားနားဆင္ တ႐ုတ္သံစဥ္ (67)။



တ႐ုတ္သီခ်င္းေကာင္းေကာင္းေလးတစ္ပုဒ္ တင္ေပးလိုက္ၿပီေနာ္။ အရမ္း နားေထာင္လို႔ ေကာင္းပါတယ္။ ခံစားၾကည့္လိုက္ပါအံုးေနာ္။

သီခ်င္းအမည္ - 挥着翅膀的女孩

ျမန္မာသံစဥ္ - ကိုယ္ပိုင္တဲ့ ကိုယ့္ေနရာ (ရွင္ဖုန္း)

YouTube - Link

ခံစားနားဆင္ တ႐ုတ္သံစဥ္ (66)။



ဒီတ႐ုတ္သီခ်င္းကေတာ့ ေအးေအးေလးနဲ႔ နားေထာင္ေကာင္းပါတယ္။ ျမန္မာသံစဥ္နဲ႔ ဆိုထားတာလည္း ရွိပါတယ္။ 

သီခ်င္းအမည္ - 绿岛小夜曲

ျမန္မာသံစဥ္ - လြမ္းဘြယ္ (လား႐ွိဳးသိန္းေအာင္)

YouTube - Link

ခံစားနားဆင္ တ႐ုတ္သံစဥ္ (65)။



တ႐ုတ္သီခ်င္းေတြနဲ႔ သံစဥ္တူ ျမန္မာသီခ်င္းေတြထဲမွာ ဒီသီခ်င္းေလးလည္း အေတာ့္ကို နားေထာင္လို႔ ေကာင္းပါတယ္။ မိတ္ေဆြမ်ားအတြက္ မၽွ်ေ၀ေပးထားပါတယ္။

သီခ်င္းအမည္ - 原来你也在这里

ျမန္မာသံစဥ္ - ကိုယ္မညာေတာ့ဘူး (N ကိုင္ရာ)

YouTube - Link

ခံစားနားဆင္ တ႐ုတ္သံစဥ္ (64)။



“အတိတ္က အေၾကာင္းေတြကို ကန္းေပးလုပ္လိုက္မယ္” ဆိုတဲ့ သီခ်င္းေလးပါ။ ျမန္မာသံစဥ္ကိုေတာ့ ၾကားဖူးၿပီးသား ျဖစ္ပါလိမ့္မယ္။

သီခ်င္းအမည္ - 跟往事干杯

ျမန္မာသံစဥ္ - ေျဖသိမ့္လိုက္ (၀ိုင္၀ိုင္း)

YouTube - Link

ခံစားနားဆင္ တ႐ုတ္သံစဥ္ (63)။


ဒီေန႔အတြက္ နားဆင္ရန္ တ႐ုတ္သီခ်င္းေလး တစ္ပုဒ္တင္ေပးထားပါတယ္။ ဒီသီခ်င္းေလးကလည္း အရမ္းေကာင္းပါတယ္။

သီခ်င္းအမည္ - 浪人情歌

ျမန္မာသံစဥ္ - အခ်စ္မဲ့ နိဂံုး (၀ိုင္၀ိုင္း)

YouTube - Link

ခံစားနားဆင္ တ႐ုတ္သံစဥ္ (62)။



တင္ေပးလိုက္ၿပီေနာ္။ ဒီသီခ်င္းေလးကလည္း သံစဥ္တူ ျမန္မာသီခ်င္း ရွိပါတယ္။ အားလံုးပဲ ႀကိဳက္ၾကလိမ့္မယ္လို႔ ေမွ်ာ္လင့္ပါတယ္။

သီခ်င္းအမည္ - 单身情歌

ျမန္မာသံစဥ္ - မေခၚရက္ဘူး (၀ိုင္၀ိုင္း)

YouTube - Link 

ခံစားနားဆင္ တ႐ုတ္သံစဥ္ (61)။



ဒီသီခ်င္းေလးကို သင္ နားေထာင္ဖူးပါသလား။ နားေထာင္ၾကည့္လိုက္ပါအံုး။ ဒါလည္း သီခ်င္းေကာင္းေလး တစ္ပုဒ္ပါပဲေနာ္။

သီခ်င္းအမည္ - 今天你要嫁给我

ျမန္မာသံစဥ္ - လက္ထပ္စို႔ေနာ္ (၀ိုင္၀ိုင္း)

YouTube - Link

ခံစားနားဆင္ တ႐ုတ္သံစဥ္ (60)။



တ႐ုတ္သီခ်င္း ေကာင္းေကာင္းေလး တစ္ပုဒ္ပါ။ သံစဥ္တူ ျမန္မာသီခ်င္းလည္း ရွိပါတယ္။ ခံစားနားဆင္ၾကည့္ၾကပါအံုးေနာ္။

သီခ်င္းအမည္ - 吻别

ျမန္မာသံစဥ္ - ႀကိဳးမဲ့စြန္ (၀ိုင္၀ိုင္း)

YouTube - Link

ခံစားနားဆင္ တ႐ုတ္သံစဥ္ (59)။



ဒီသီခ်င္းေလးလည္း လန္းတယ္ေနာ္။ သင္ နားေထာင္ၾကည့္လိုက္ပါ။ လံုး၀ ႀကိဳက္သြားေစရမယ့္ သီခ်င္းေကာင္းေလး တစ္ပုဒ္ပါေနာ္။

သီခ်င္းအမည္ - 因为爱所以爱

ျမန္မာသံစဥ္ - ရွင္းျပခြင့္ေပးပါ (R ဇာနည္)

YouTube - Link

ခံစားနားဆင္ တ႐ုတ္သံစဥ္ (58)။



ဒီသီခ်င္းေလးကလည္း ျမဴးျမဴးၾကြၾကြ ဟစ္ေအာ္သီဆိုထားတဲ့ သီခ်င္းေလးတစ္ပုဒ္ပါ။ ျမန္မာသံစဥ္တူ သီခ်င္းတစ္ပုဒ္ေပါ့။ ခံစားၾကည့္လို႔ရပါၿပီေနာ္။

သီခ်င္းအမည္ - 她的背影

ျမန္မာသံစဥ္ - ၀ဋ္ေၾကြး (၀ိုင္၀ိုင္း)

YouTube - Link

ခံစားနားဆင္ တ႐ုတ္သံစဥ္ (57)။



ဒီသီခ်င္းကို သင္ နားေထာင္ၿပီးၿပီလား။ ျမန္မာသံစဥ္ေရာ၊ တ႐ုတ္သံစဥ္ပါ အရမ္း ေကာင္းပါတယ္။ ခံစားနားဆင္ၾကည့္ႏိုင္ပါတယ္။

သီခ်င္းအမည္ - 恋曲1990

ျမန္မာသံစဥ္ - လြမ္းေနအံုးမယ္ (၀ိုင္၀ိုင္း)

YouTube - Link

 
Copyright © 2013. Language Century - All Rights Reserved
Template Created by Language Century