ေပက်င္းၿမိဳ႕မွာ ကားအရမ္းပိတ္တယ္။



ကားပိတ္ခ်က္က 9 ေလာက္ရွိတယ္။ အေကာင္းဆံုး နည္းလမ္း ရွိတယ္။ ျမန္ခ်င္ရင္ လမ္းဆင္းေလၽွာက္ပါ။

北京有多堵?

小 王 问 正 在 北 京 工 作 的 小 张 :“ 你 老 说 堵 车 ,北 京 真 的 有 那 么 堵 吗 ?”
ေပက်င္းမွာ အလုပ္လုပ္ေနတဲ့ Xiao Zhang ကို Xiao Wang က ေမးလိုက္တယ္ " မင္းက ကားပိတ္တယ္ခ်ည္းပဲ ေျပာေနတယ္၊ ေပက်င္းက အဲဒီေလာက္ တကယ္ပိတ္လို႔လား။ "

小 张 说 :“ 这 么 跟 你 说 吧 。有 一 天 ,我 下 班 回 家 ,在 车 上 坐 了 45 分 钟 。后 来 ,经 理 有 事 叫 我 回 去 一 下 ,我 下 了 车 走 了 5 分 钟 就 到 公 司 了 。你 说 北 京 堵 不 堵 ?”
Xiao Zhang က ေျပာတယ္ " ဒါဆို မင္းကို ငါေျပာမယ္၊ တရက္ေတာ့ ငါ ႐ံုးဆင္းၿပီး အိမ္ျပန္သြားတယ္၊ ကားစီးလာတာ ၄၅ မိနစ္ ရွိသြားၿပီ၊ ေနာက္ေတာ့ မန္ေနဂ်ာက ကိစၥရွိလို႔ဆိုၿပီး ငါ့ကို ခဏျပန္လာခိုင္းတယ္၊ ငါ ကားေပၚကဆင္းၿပီး ၅ မိနစ္ လမ္းေလၽွာက္တာနဲ႔ ကုမၸဏီကို ေရာက္သြားတယ္၊ ေပက်င္းမွာ ကားပိတ္မပိတ္ မင္းေျပာၾကည့္ေလ "

★ ေဝါဟာရမ်ား

1. 北京〔Běijīng〕 ေပက်င္းၿမိဳ႕

2. 有〔yǒu〕မွာရွိသည္

3. 多〔duō〕ဘယ္ေလာက္လဲ။ မ်ားေသာ

4. 堵〔dǔ〕ပိတ္ဆို႔သည္

5. 小王〔Xiǎo Wáng〕လူအမည္

6. 问〔wèn〕 ေမးျမန္းသည္

7. 正在〔zhèngzài〕 ေနတုန္း။ ေနဆဲ

8. 工作〔gōngzuò〕အလုပ္။ အလုပ္လုပ္သည္

9. 小张〔Xiǎo Zhāng〕လူအမည္

10. 老〔lǎo〕... ခ်ည္းပဲ။ အိုမင္းေသာ

11. 说〔shuō〕 ေျပာသည္

12. 堵车〔dǔchē〕ကားပိတ္သည္

13. 真的〔zhēnde〕တကယ္

14. 那么〔nàme〕ဒီေလာက္။ ဒါဆိုရင္

15. 这么〔zhème〕ဒီေလာက္။ ဒါဆိုရင္

16. 跟〔gēn〕နဲ႔။ နဲ႔အတူ

17. 吧〔ba〕ဝါက်ေနာက္ဆက္ပုဒ္

18. 有一天〔yǒu yìtiān〕တေန႔မွာ

19. 下班〔xiàbān〕႐ံုးဆင္းသည္

20. 回家〔huíjiā〕အိမ္ျပန္သည္

21. 车上〔chēshang〕ကားေပၚ

22. 坐〔zuò〕စီးသည္

23. 了〔le〕ၿပီးၿပီ။ ခဲ့တယ္

24. 45分钟〔sìshíwǔ fēnzhōng〕၄၅ မိနစ္

25. 后来〔huílái〕 ျပန္လာသည္

26. 经理〔jīnglǐ〕မန္ေနဂ်ာ

27. 事〔shì〕ကိစၥ

28. 叫〔jiào〕 ေခၚသည္

29. 回去〔huíqù〕 ျပန္သြားသည္

30. 一下〔yíxià〕ခဏ။ တခ်က္ေလာက္

31. 下〔xià〕ဆင္းသည္

32. 走〔zǒu〕 ေျခက်င္ေလၽွာက္သည္

33. 5分钟〔wǔ fēnzhōng〕၅ မိနစ္

34. 就〔jiù〕စကားဆက္

35. 到〔dào〕 ေရာက္သည္

36. 公司〔gōngsī〕ကုမၸဏီ

Unicode Version

ပေကျင်းမြို့မှာ ကားအရမ်းပိတ်တယ်။


ကားပိတ်ချက်က 9 လောက်ရှိတယ်။ အကောင်းဆုံး နည်းလမ်း ရှိတယ်။ မြန်ချင်ရင် လမ်းဆင်းလျှောက်ပါ။

北京有多堵?

小 王 问 正 在 北 京 工 作 的 小 张 :“ 你 老 说 堵 车 ,北 京 真 的 有 那 么 堵 吗 ?”
ပေကျင်းမှာ အလုပ်လုပ်နေတဲ့ Xiao Zhang ကို Xiao Wang က မေးလိုက်တယ် " မင်းက ကားပိတ်တယ်ချည်းပဲ ပြောနေတယ်၊ ပေကျင်းက အဲဒီလောက် တကယ်ပိတ်လို့လား။ "

小 张 说 :“ 这 么 跟 你 说 吧 。有 一 天 ,我 下 班 回 家 ,在 车 上 坐 了 45 分 钟 。后 来 ,经 理 有 事 叫 我 回 去 一 下 ,我 下 了 车 走 了 5 分 钟 就 到 公 司 了 。你 说 北 京 堵 不 堵 ?”
Xiao Zhang က ပြောတယ် " ဒါဆို မင်းကို ငါပြောမယ်၊ တရက်တော့ ငါ ရုံးဆင်းပြီး အိမ်ပြန်သွားတယ်၊ ကားစီးလာတာ ၄၅ မိနစ် ရှိသွားပြီ၊ နောက်တော့ မန်နေဂျာက ကိစ္စရှိလို့ဆိုပြီး ငါ့ကို ခဏပြန်လာခိုင်းတယ်၊ ငါ ကားပေါ်ကဆင်းပြီး ၅ မိနစ် လမ်းလျှောက်တာနဲ့ ကုမ္ပဏီကို ရောက်သွားတယ်၊ ပေကျင်းမှာ ကားပိတ်မပိတ် မင်းပြောကြည့်လေ "

★ ဝေါဟာရများ

1. 北京〔Běijīng〕 ပေကျင်းမြို့

2. 有〔yǒu〕မှာရှိသည်

3. 多〔duō〕ဘယ်လောက်လဲ။ များသော

4. 堵〔dǔ〕ပိတ်ဆို့သည်

5. 小王〔Xiǎo Wáng〕လူအမည်

6. 问〔wèn〕 မေးမြန်းသည်

7. 正在〔zhèngzài〕 နေတုန်း။ နေဆဲ

8. 工作〔gōngzuò〕အလုပ်။ အလုပ်လုပ်သည်

9. 小张〔Xiǎo Zhāng〕လူအမည်

10. 老〔lǎo〕... ချည်းပဲ။ အိုမင်းသော

11. 说〔shuō〕 ပြောသည်

12. 堵车〔dǔchē〕ကားပိတ်သည်

13. 真的〔zhēnde〕တကယ်

14. 那么〔nàme〕ဒီလောက်။ ဒါဆိုရင်

15. 这么〔zhème〕ဒီလောက်။ ဒါဆိုရင်

16. 跟〔gēn〕နဲ့။ နဲ့အတူ

17. 吧〔ba〕ဝါကျနောက်ဆက်ပုဒ်

18. 有一天〔yǒu yìtiān〕တနေ့မှာ

19. 下班〔xiàbān〕ရုံးဆင်းသည်

20. 回家〔huíjiā〕အိမ်ပြန်သည်

21. 车上〔chēshang〕ကားပေါ်

22. 坐〔zuò〕စီးသည်

23. 了〔le〕ပြီးပြီ။ ခဲ့တယ်

24. 45分钟〔sìshíwǔ fēnzhōng〕၄၅ မိနစ်

25. 后来〔huílái〕 ပြန်လာသည်

26. 经理〔jīnglǐ〕မန်နေဂျာ

27. 事〔shì〕ကိစ္စ

28. 叫〔jiào〕 ခေါ်သည်

29. 回去〔huíqù〕 ပြန်သွားသည်

30. 一下〔yíxià〕ခဏ။ တချက်လောက်

31. 下〔xià〕ဆင်းသည်

32. 走〔zǒu〕 ခြေကျင်လျှောက်သည်

33. 5分钟〔wǔ fēnzhōng〕၅ မိနစ်

34. 就〔jiù〕စကားဆက်

35. 到〔dào〕 ရောက်သည်

36. 公司〔gōngsī〕ကုမ္ပဏီ

Source: Du Chinese

ဒီေန႔ တ႐ုတ္စာလံုး(153) 没



ဒီစာလံုးေလးကေတာ့ မသိလို႔ကို မျဖစ္ေလာက္ေအာင္ အေရးႀကီးပါတယ္။ တ႐ုတ္ဘာသာစကား စသင္တာနဲ႔ မေျပာမျဖစ္ ေျပာရတဲ့ စာလံုးေလးမို႔လို႔ပါ။ အဲဒါကေတာ့ “မရွိပါ” ဆိုတဲ့ စာလံုးေလးပါ။

Image may contain: text

ဒီေန႔ တ႐ုတ္စာလံုး(152) 叫



“ေခၚသည္၊ ေအာ္သည္၊ ခိုင္းသည္” လို႔ အဓိပၸာယ္ရတဲ့ တ႐ုတ္စာလံုးေလးကေတာ့ ပဲျဖစ္ပါတယ္။ ေရးသား ေလ့က်င့္ၾကည့္ၾကပါစို႔။

No automatic alt text available.

ဒီေန႔ တ႐ုတ္စာလံုး(151) 玩



“ေဆာ့သည္၊ လည္ပတ္သည္” လို႔ အဓိပၸာယ္ရတဲ့ တ႐ုတ္စာလံုးေလးကေတာ့ ပဲျဖစ္ပါတယ္။ စုတ္ခ်က္အဆင့္ဆင့္ကို စနစ္တက် ေရးသားၾကပါစို႔။

No automatic alt text available.

ဒီေန႔ တ႐ုတ္စာလံုး(150) 电



ဆိုတာက ျမန္မာလို “လွ်ပ္စစ္” ကို ေျပာတာပါ။ “ကြန္ပ်ဴတာ၊ ႐ုပ္ရွင္၊ ဖုန္း” စတဲ့ ေ၀ါဟာရေတြကို ဒီစာလံုးနဲ႔ ေရးပါတယ္။

No automatic alt text available.

ဒီေန႔ တ႐ုတ္စာလံုး(149) 晚



ဒီေန႔ ေလ့က်င့္ၾကမယ့္ တ႐ုတ္စာလံုးေလးက ပဲျဖစ္ပါတယ္။ ျမန္မာလို အဓိပၸာယ္ကေတာ့ “ည။ ေနာက္က်သည္” ေပါ့။

No automatic alt text available.

ဒီေန႔ တ႐ုတ္စာလံုး(148) 方



ဆိုတာက ျမန္မာလို “...ဘက္၊ ...ဖက္” ကို ေျပာတာပါ။ ဒီတ႐ုတ္စာလံုးေလးကလည္း ေလ့က်င့္ထားဖို႔ လိုအပ္ပါတယ္။

No automatic alt text available.

ဒီေန႔ တ႐ုတ္စာလံုး(147) 安



ဆိုတာက “လံုၿခံဳသည္” လို႔ အဓိပၸာယ္ ရပါတယ္။ ႏႈတ္ဆက္စကားေတြ ေျပာဆိုရာမွာ သံုးေလ့ရွိတဲ့ တ႐ုတ္စာလံုးေလး ျဖစ္ပါတယ္။

No automatic alt text available.

ဒီေန႔ တ႐ုတ္စာလံုး(146) 公



ဆိုတဲ့ တ႐ုတ္စာလံုးေလးကလည္း ေရးရတာ လြယ္ကူသလို၊ အသံုးလည္း မ်ားပါတယ္။ “အမ်ားပိုင္” လို႔ အဓိပၸာယ္ ရပါတယ္။

No automatic alt text available.

ဒီေန႔ တ႐ုတ္စာလံုး(145) 为



ဆိုတာကေတာ့ “အတြက္၊ အား” လို႔ အဓိပၸာယ္ရတဲ့ တ႐ုတ္စာလံုးေလး တစ္လံုးပါ။ စုတ္ခ်က္ ေလးခ်က္သာရွိၿပီး ေလ့က်င့္ရတာလည္း လြယ္ကူမွာပါ။

No automatic alt text available.

ဒီေန႔ တ႐ုတ္စာလံုး(144) 因



ဆိုတာက “အေၾကာင္း၊ ေၾကာင့္” လို႔ အဓိပၸာယ္ ရပါတယ္။ ဒီတ႐ုတ္စာလံုးေလးရဲ႕ စုတ္ခ်က္ဆြဲနည္းအဆင့္ဆင့္ကို စနစ္တက် ေလ့လာၾကပါစို႔။

No automatic alt text available.

ဒီေန႔ တ႐ုတ္စာလံုး(143) 说



“ေျပာသည္” ဆိုတာကို တ႐ုတ္လို လို႔ ေျပာပါတယ္။ ဒီစာလံုးေလးကလည္း အသံုးအမ်ားဆံုး ေ၀ါဟာရေလးမို႔ က်က္မွတ္ထားသင့္ပါတယ္ေနာ္။

No automatic alt text available.

အုတ္နီခဲစာ မိေတာ့မလို႔။



ေတာ္ေသးတာေပါ့၊ ၉၉ လွမ္းပဲ လွမ္းရေသးလို႔၊ ေျခလွမ္း ၁၀၀ ျပည့္သြားရင္ေတာ့ မေတြးရဲစရာပဲ။ ေနာက္က ကပ္လိုက္လာတာ အေကာင္းေတာ့ မထင္နဲ႔ေနာ္။

分手

男人说:“分手吧!”
ေယာက်ၤားေလးက ေျပာတယ္ " လမ္းခြဲၾကရေအာင္ " ။

女人说:“好!”
မိန္းကေလးက ေျပာတယ္ " ေကာင္းၿပီေလ " ။

男人说:“各走一百步吧,以后见面还是朋友。”
ေယာက်ၤားေလးက ေျပာတယ္ " တို႔ေတြ ( ေက်ာခိုင္းၿပီး ) ေျခလွမ္းတစ္ရာ ျပည့္ေအာင္ေလၽွာက္မယ္၊ ၿပီးရင္ ျပန္လွည့္လာၿပီး သူငယ္ခ်င္းေတြလိုပဲ ေနသြားၾကမယ္ေလ " ။

女人又说:“好!”
မိန္းကေလးက ထပ္ေျပာတယ္ " ေကာင္းပါၿပီ " ။

男人转身,含着泪走了99步。
ေယာက်ၤားေလးက ခႏၶာကိုယ္ကို လွည့္လိုက္တယ္၊ မ်က္လံုးထဲမွာ မ်က္ရည္ေတြ ရစ္ဝိုင္းၿပီး ေလၽွာက္သြားတာ ေျခလွမ္း ၉၉ လွမ္းအထိ ေရာက္သြားၿပီ။

最后忍不住回头,却看到女人就站在自己身后。
ေနာက္ဆံုးမွာေတာ့ မ်ိဳသိပ္ထားႏိုင္စြမ္း မရွိေတာ့ဘဲ လွည့္ၾကည့္လိုက္ေတာ့၊ မိန္းကေလးက သူ႔ေနာက္မွာရပ္ေနတာကို ေတြ႕လိုက္ရတယ္။

女人看着他,说:“只要你肯回头,你会发现我一直在你身后!”
မိန္းကေလးက သူ႔ကိုၾကည့္ၿပီး ေျပာလိုက္တယ္ " တကယ္လို႔ ရွင္သာ လွည့္ၾကည့္မယ္ဆိုရင္၊ ကြၽန္မက ရွင့္ေနာက္မွာ ထပ္ၾကပ္မကြာ ရွိေနတာကို ရွင္ေတြ႕ရမွာပါ " ။

男人哭着抱住了女人。
ေယာက်ၤားေလးက ငိုရင္းနဲ႔ မိန္းကေလးကို ဖက္ထားလိုက္တယ္။

女人悄悄地扔掉了藏在背后的砖头……
မိန္းကေလးက သူမေနာက္ေက်ာမွာ ဝွက္ထားတဲ့ ( ဝွက္ယူလာတဲ့ ) အုတ္ခဲက်ိဳးကို တိတ္တိတ္ေလး လႊင့္ပစ္လိုက္ေတာ့တယ္ ......

★ ေဝါဟာရမ်ား

1. 男人〔nánrén〕 ေယာက်ၤားေလး

2. 说〔shuō〕 ေျပာသည္

3. 分手〔fēnshǒu〕လမ္းခြဲသည္

4. 吧〔ba〕ဝါက်ေနာက္ဆက္ပုဒ္

5. 女人〔nǚrén〕မိန္းကေလး

6. 好〔hǎo〕 ေကာင္းေသာ

7. 各〔gè〕အသီးသီး

8. 走〔zǒu〕 ေလၽွာက္သည္

9. 一百〔yìbǎi〕တစ္ရာ

10. 步〔bù〕 ေျခလွမ္း

11. 以后〔yǐhòu〕ထို႔ေနာက္။ ေနာက္ေနာင္

12. 见面〔jiànmiàn〕 ေတြ႕ဆံုသည္

13. 还〔hái〕... ေသးသည္

14. 是〔shì〕ဟုတ္သည္။ ျဖစ္သည္

15. 朋友〔péngyǒu〕သူငယ္ခ်င္း

16. 又〔yòu〕ထပ္၍။ ... လည္း

17. 转身〔zhuǎnshēn〕ခႏၶာကိုယ္ကို လွည့္လိုက္သည္

18. 含泪〔hán lèi〕မ်က္ရည္မ်ား ဝိုင္းစို႔၍

19. 着〔zhe〕... ေနတုန္း။ ေနဆဲ

20. 了〔le〕... ၿပီးၿပီ။ ခဲ့တယ္

21. 99步〔jiǔshíjiǔ bù〕 ေျခလွမ္း ၉၉ လွမ္း

22. 最后〔zuìhòu〕 ေနာက္ဆံုး။ အဆံုးစြန္

23. 忍不住〔rěnbúzhù〕မေအာင့္အည္းႏိုင္။ မ်ိဳသိပ္၍မရ

24. 回头〔huítóu〕 ေခါင္းလွည့္သည္။ ေနာက္မွ

25. 却〔què〕... ေတာ့

26. 看到〔kàndào〕 ေတြ႕ရသည္

27. 就〔jiù〕စကားဆက္

28. 站〔zhàn〕ရပ္သည္

29. 在〔zài〕... မွာ။ မွာရွိသည္

30. 自己〔zìjǐ〕မိမိ။ ကိုယ္တိုင္

31. 身〔shēn〕ခႏၶာကိုယ္

32. 后〔hòu〕 ေနာက္

33. 看〔kàn〕ၾကည့္သည္

34. 他〔tā〕သူ

35. 只要〔zhǐyào〕...မယ္ ဆိုရင္။ ... သာ

36. 你〔nǐ〕သင္။ မင္း

37. 肯〔kěn〕သေဘာတူသည္။ လိုသည္

38. 会〔huì〕... လိမ့္မည္။ တတ္သည္

39. 发现〔fāxiàn〕 ေတြ႕ရွိသည္

40. 我〔wǒ〕ငါ။ ကြၽန္ေတာ္

41. 一直〔yìzhí〕 ေတာက္ေလၽွာက္။ တည့္တည့္

42. 哭〔kū〕ငိုသည္

43. 抱住〔bòozhù〕ဖက္ထားသည္

44. 悄悄地〔qiāoqiao de〕တိတ္တဆိတ္နဲ႔

45. 扔掉〔rēngdiào〕လႊင့္ပစ္သည္

46. 藏〔cáng〕ဝွက္သည္။ ဝွက္ထားသည္

47. 背后〔bèihòu〕 ေနာက္ေက်ာဘက္

48. 的〔de〕ရဲ႕။ က

49. 砖头〔zhuāntou〕အုတ္ခဲ

Unicode Version

အုတ်နီခဲစာ မိတော့မလို့။


တော်သေးတာပေါ့၊ ၉၉ လှမ်းပဲ လှမ်းရသေးလို့၊ ခြေလှမ်း ၁၀၀ ပြည့်သွားရင်တော့ မတွေးရဲစရာပဲ။ နောက်က ကပ်လိုက်လာတာ အကောင်းတော့ မထင်နဲ့နော်။

分手

男人说:“分手吧!”
ယောကျၤားလေးက ပြောတယ် " လမ်းခွဲကြရအောင် " ။

女人说:“好!”
မိန်းကလေးက ပြောတယ် " ကောင်းပြီလေ " ။

男人说:“各走一百步吧,以后见面还是朋友。”
ယောကျၤားလေးက ပြောတယ် " တို့တွေ ( ကျောခိုင်းပြီး ) ခြေလှမ်းတစ်ရာ ပြည့်အောင်လျှောက်မယ်၊ ပြီးရင် ပြန်လှည့်လာပြီး သူငယ်ချင်းတွေလိုပဲ နေသွားကြမယ်လေ " ။

女人又说:“好!”
မိန်းကလေးက ထပ်ပြောတယ် " ကောင်းပါပြီ " ။

男人转身,含着泪走了99步。
ယောကျၤားလေးက ခန္ဓာကိုယ်ကို လှည့်လိုက်တယ်၊ မျက်လုံးထဲမှာ မျက်ရည်တွေ ရစ်ဝိုင်းပြီး လျှောက်သွားတာ ခြေလှမ်း ၉၉ လှမ်းအထိ ရောက်သွားပြီ။

最后忍不住回头,却看到女人就站在自己身后。
နောက်ဆုံးမှာတော့ မျိုသိပ်ထားနိုင်စွမ်း မရှိတော့ဘဲ လှည့်ကြည့်လိုက်တော့၊ မိန်းကလေးက သူ့နောက်မှာရပ်နေတာကို တွေ့လိုက်ရတယ်။

女人看着他,说:“只要你肯回头,你会发现我一直在你身后!”
မိန်းကလေးက သူ့ကိုကြည့်ပြီး ပြောလိုက်တယ် " တကယ်လို့ ရှင်သာ လှည့်ကြည့်မယ်ဆိုရင်၊ ကျွန်မက ရှင့်နောက်မှာ ထပ်ကြပ်မကွာ ရှိနေတာကို ရှင်တွေ့ရမှာပါ " ။

男人哭着抱住了女人。
ယောကျၤားလေးက ငိုရင်းနဲ့ မိန်းကလေးကို ဖက်ထားလိုက်တယ်။

女人悄悄地扔掉了藏在背后的砖头……
မိန်းကလေးက သူမနောက်ကျောမှာ ဝှက်ထားတဲ့ ( ဝှက်ယူလာတဲ့ ) အုတ်ခဲကျိုးကို တိတ်တိတ်လေး လွှင့်ပစ်လိုက်တော့တယ် ......

★ ဝေါဟာရများ

1. 男人〔nánrén〕 ယောကျၤားလေး

2. 说〔shuō〕 ပြောသည်

3. 分手〔fēnshǒu〕လမ်းခွဲသည်

4. 吧〔ba〕ဝါကျနောက်ဆက်ပုဒ်

5. 女人〔nǚrén〕မိန်းကလေး

6. 好〔hǎo〕 ကောင်းသော

7. 各〔gè〕အသီးသီး

8. 走〔zǒu〕 လျှောက်သည်

9. 一百〔yìbǎi〕တစ်ရာ

10. 步〔bù〕 ခြေလှမ်း

11. 以后〔yǐhòu〕ထို့နောက်။ နောက်နောင်

12. 见面〔jiànmiàn〕 တွေ့ဆုံသည်

13. 还〔hái〕... သေးသည်

14. 是〔shì〕ဟုတ်သည်။ ဖြစ်သည်

15. 朋友〔péngyǒu〕သူငယ်ချင်း

16. 又〔yòu〕ထပ်၍။ ... လည်း

17. 转身〔zhuǎnshēn〕ခန္ဓာကိုယ်ကို လှည့်လိုက်သည်

18. 含泪〔hán lèi〕မျက်ရည်များ ဝိုင်းစို့၍

19. 着〔zhe〕... နေတုန်း။ နေဆဲ

20. 了〔le〕... ပြီးပြီ။ ခဲ့တယ်

21. 99步〔jiǔshíjiǔ bù〕 ခြေလှမ်း ၉၉ လှမ်း

22. 最后〔zuìhòu〕 နောက်ဆုံး။ အဆုံးစွန်

23. 忍不住〔rěnbúzhù〕မအောင့်အည်းနိုင်။ မျိုသိပ်၍မရ

24. 回头〔huítóu〕 ခေါင်းလှည့်သည်။ နောက်မှ

25. 却〔què〕... တော့

26. 看到〔kàndào〕 တွေ့ရသည်

27. 就〔jiù〕စကားဆက်

28. 站〔zhàn〕ရပ်သည်

29. 在〔zài〕... မှာ။ မှာရှိသည်

30. 自己〔zìjǐ〕မိမိ။ ကိုယ်တိုင်

31. 身〔shēn〕ခန္ဓာကိုယ်

32. 后〔hòu〕 နောက်

33. 看〔kàn〕ကြည့်သည်

34. 他〔tā〕သူ

35. 只要〔zhǐyào〕...မယ် ဆိုရင်။ ... သာ

36. 你〔nǐ〕သင်။ မင်း

37. 肯〔kěn〕သဘောတူသည်။ လိုသည်

38. 会〔huì〕... လိမ့်မည်။ တတ်သည်

39. 发现〔fāxiàn〕 တွေ့ရှိသည်

40. 我〔wǒ〕ငါ။ ကျွန်တော်

41. 一直〔yìzhí〕 တောက်လျှောက်။ တည့်တည့်

42. 哭〔kū〕ငိုသည်

43. 抱住〔bòozhù〕ဖက်ထားသည်

44. 悄悄地〔qiāoqiao de〕တိတ်တဆိတ်နဲ့

45. 扔掉〔rēngdiào〕လွှင့်ပစ်သည်

46. 藏〔cáng〕ဝှက်သည်။ ဝှက်ထားသည်

47. 背后〔bèihòu〕 နောက်ကျောဘက်

48. 的〔de〕ရဲ့။ က

49. 砖头〔zhuāntou〕အုတ်ခဲ

Source : Du Chinese

ဘယ္နားမွာ မွဲ႔ပါသလဲ။



လူေတြရဲ႕ မ်က္ႏွာျပင္ သို႔မဟုတ္ ခႏၶာကိုယ္ေပၚမွာ မတူညီတဲ့ မွဲ႔အမ်ိဳးမ်ိဳး ရွိၾကတယ္။ သင့္မွာေရာ ဘယ္ေနရာမွာ ဘယ္လိုမွဲ႔မ်ိဳး ရွိပါသလဲ။

你有什么痣?

你 的 脸 上 或 者 身 上 有 痣 吗 ?
သင့္ရဲ႕မ်က္ႏွာေပၚ ဒါမွမဟုတ္ ခႏၶာကိုယ္ေပၚမွာ မွဲ႔ရွိပါသလား။

痣 简 单 地 说 ,就 是 长 在 皮 肤 上 的 小 点 点 ,一 般 是 黑 色 的 。
လြယ္လြယ္ေျပာရရင္ မွဲ႔ဆိုတာဟာ အေရျပားေပၚမွာ ေပါက္ေနတဲ့ အစက္ေသးေသးေလးပဲေပါ့၊ ေယဘုယ်အားျဖင့္ အမဲေရာင္ပါ။

别 看 这 小 小 的 痣 ,不 同 的 痣 有 不 同 的 寓 意 。
မွဲ႔ေသးေသးေလး ဆိုေပမယ့္လည္း၊ မွဲ႔အမ်ိဳးမ်ိဳးမွာ အဓိပၸာယ္ေဖာ္ေဆာင္ခ်က္ အမ်ိဳးမ်ိဳး ရွိေနၾကတယ္။

在 中 国 ,长 在 脸 上 不 同 部 位 的 痣 有 不 同 的 名 字 。
တ႐ုတ္ျပည္မွာေတာ့၊ မ်က္ႏွာေပၚမွာေပါက္တဲ့ မွဲ႔ေတြရဲ႕ တည္နရာကိုလိုက္ၿပီး အေခၚအေဝၚ အမ်ိဳးမ်ိဳးရွိၾကတယ္။

比 如 长 在 嘴 巴 旁 边 的 痣,叫 美 人 痣 ;长 在 下 巴 的 叫 好 吃 痣 ;长 在 眼 睛 下 方 的 叫 汨 痣 ……
ဥပမာအားျဖင့္ ပါးစပ္ေဘးမွာ ေပါက္တဲ့မွည့္ကို စံပယ္တင္မွဲ႔လို႔ ေခၚတယ္၊ ေမွးေစ့မွာ ေပါက္တဲ့မွည့္ကို အစားပုပ္မွဲ႔လို႔ ေခၚတယ္၊ မ်က္လံုးေအာက္ဘက္မွာ ေပါက္တာကိုေတာ့ မ်က္ရည္ခံမွဲ႔လို႔ ေခၚပါတယ္။

每 颗 痣 也 有 不 同 的 寓 意 。
မွဲ႔တစ္လံုးခ်င္းစီမွာ အဓိပၸာယ္ေဖာ္ေဆာင္ခ်က္ အမ်ိဳးမ်ိဳးရွိၾကတယ္။

比 如 有 美 人 痣 的 人 会 一 生 感 情 美 满 ;
ဥပမာအားျဖင့္ စံပယ္တင္မွဲ႔ ရွိတဲ့သူက ဘဝတေလၽွာက္လံုး ေမတၱာတရားေတြ ထံုမႊမ္းၿပီး သာယာျပည့္စံုေနလိမ့္မယ္၊

有 好 吃 痣 的 人 一 生 都 有 好 口 福 ,经 常 有 机 会 吃 吃 喝 喝 ;
အစားပုပ္မွဲ႔ ရွိတဲ့သူကေတာ့ ဘဝတေလၽွာက္လံုးမွာ စားရကံေတြ ႀကံဳေနမွာပါ၊ စားဖို႔ေသာက္ဖို႔ အခြင့္အေရးေတြလည္း မၾကာခဏ ရွိေနပါလိမ့္မယ္၊

有 泪 痣 的 人 寓 意 一 生 为 爱 所 苦 ,被 情 所 困 ,且 容 易 流 泪 ……
မ်က္ရည္ခံမွဲ႔ ရွိတဲ့သူကေတာ့ ဘဝတေလၽွာက္လံုးမွာ အခ်စ္အတြက္ ခံစားရၿပီး၊ ေမတၱာေရးမွာ ခက္ခဲ႐ံုသာမက မ်က္ရည္က်ဖို႔လည္း လြယ္ကူပါလိမ့္မယ္၊

痣 的 寓 意 有 好 的 也 有 坏 的 。
မွဲ႔ေတြရဲ႕ အဓိပၸာယ္ေဖာ္ေဆာင္ခ်က္ေတြက ေကာင္းတာလည္း ရွိသလို၊ မေကာင္းတာလည္း ရွိပါတယ္။

手 掌 或 者 脚 底 有 痣 的 是 好 的 ,这 样 的 人 有 财 运 ,一 生 不 愁 吃 不 愁 穿 。
လက္ဖဝါး သို႔မဟုတ္ ေျခဖဝါးေအာက္မွာ ရွိတဲ့ မွည့္ေတြက ေကာင္းပါတယ္၊ ဒီလိုလူမ်ိဳးေတြဟာ စီးပြားဥစၥာ တိုးတက္ၿပီး၊ ဘဝတေလၽွာက္လံုးမွာ စားဖို႔ဝတ္ဖို႔ မပူပင္ရဘူး။

相 反 ,脚 背 有 痣 是 不 好 的 ,这 样 的 人 运 气 不 太 好 ,终 生 劳 碌 。
အဲဒါနဲ႔ ဆန္႔က်င္ဘက္ကေတာ့၊ ေျခဖမိုးမွာ မွဲ႔ရွိတာ မေကာင္းဘူး၊ ဒီလိုလူမ်ိဳးေတြက ကံသိပ္မေကာင္းၾကသလို၊ ဘဝတေလၽွာက္လံုးမွာ ပင္ပင္ပန္းပန္း လုပ္ကိုင္စားေသာက္ၾကရတယ္။

当 然 这 些 都 是 民 间 的 迷 信 ,不 足 为 信 。
ဒါေတြအားလံုးဟာ လူေတြရဲ႕ အယူသည္းမႈေတြဆိုေတာ့၊ တကယ္ ယံုၾကည္ဖို႔ေတာ့ မသင့္ပါဘူး။

但 是 直 至 今 日 ,很 多 人 要 点 痣 时 还 是 会 先 看 看 ,要 点 的 痣 代 表 的 是 什 么 意 思 。
ဒါေပမယ့္ ဒီေန႔ခ်ိန္ထိ လူေတြဟာ မွဲ႔ဖ်က္ေတာ့မယ္ဆိုရင္၊ ဖ်က္မယ့္မွဲ႔ဟာ ဘာအဓိပၸာယ္ကို ကိုယ္စားျပဳလဲဆိုတာကို အရင္ဆံုး ၾကည့္ေလ့ရွိၾကတယ္။

如 果 要 点 的 痣 是 寓 意 好 的 痣 ,就 不 点 了 ,只 点 寓 意 不 好 的 痣 。
တကယ္လို႔ ဖ်က္မယ့္မွဲ႔ဟာ အဓိပၸာယ္ေဖာ္ေဆာင္ခ်က္ ေကာင္းတယ္ဆိုရင္ေတာ့ မဖ်က္ၾကေတာ့ဘူး၊ အဓိပၸာယ္ေဖာ္ေဆာင္ခ်က္ မေကာင္းတဲ့ မွဲ႔ကိုသာ ဖ်က္ၾကတာပါ။

★ ေဝါဟာရမ်ား

1. 你〔nǐ〕မင္း။ ခင္ဗ်ား။ သင္

2. 的〔de〕ရဲ႕။ ၏။ ေသာ။ က။ ဟာ

3. 脸〔liǎn〕မ်က္ႏွာ

4. 上〔shang〕အေပၚ။ တက္သည္

5. 或者〔huòzhě〕သို႔မဟုတ္။ ဒါမွမဟုတ္

6. 身〔shēn〕ခႏၶာကိုယ္

7. 有〔yǒu〕ရွိသည္

8. 痣〔zhì〕မွဲ႔

9. 吗〔ma〕လား။ သလား

10. 简单〔jiǎndān〕႐ိုး႐ိုး။ လြယ္ကူေသာ

11. 地〔de〕... စြာ။ နဲ႔

12. 说〔shuō〕 ေျပာသည္

13. 就〔jiù〕စကားဆက္

14. 是〔shì〕ဟုတ္သည္။ ျဖစ္သည္

15. 长〔zhǎng〕 ေပါက္ျခင္း။ ႀကီးျပင္းလာျခင္း

16. 在〔zài〕မွာ။ မွာရွိသည္

17. 皮肤〔pífū〕အေရျပား

18. 小点点〔xiǎodiǎndian〕အစက္ကေလး

19. 一般〔yìbān〕သာမန္။ ေယဘုယ်

20. 黑色〔hēisè〕အနက္ေရာင္

21. 别〔bié〕မ ... နဲ႔

22. 看〔kàn〕ၾကည့္သည္

23. 这〔zhè〕ဒါ။ ဒီဟာ

24. 小小的〔xiǎoxiaode〕 ေသးေသးေလး

25. 不〔bù〕မ ( အျငင္း )

26. 同〔tǒng〕တူညီသည္

27. 寓意〔yùyì〕အဓိပၸာယ္ေဖာ္ေဆာင္ခ်က္

28. 中国〔Zhōngguó〕တ႐ုတ္ျပည္

29. 部位〔bùwèi〕 ေနရာ။ ကိုယ္အဂၤါအစိတ္အပိုင္း

30. 名字〔míngzì〕နာမည္

31. 比如〔bǐrú〕ဥပမာအားျဖင့္

32. 嘴巴〔zuǐbā〕ပါးစပ္

33. 旁边〔pángbiān〕 ေဘးဘက္

34. 叫〔jiào〕 ေခၚသည္

35. 美人痣〔měirénzhì〕စံပယ္တင္မွဲ႔

36. 下巴〔xiàbā〕 ေမးေစ့

37. 好吃痣〔hàochīzhì〕အစားပုပ္မွဲ႔

38. 眼睛〔yǎnjīng〕မ်က္လံုး

39. 下方〔xiàfāng〕 ေအာက္ဘက္

40. 汨痣〔lèizhì〕မ်က္ရည္ခံမွဲ႔

41. 每〔měi〕... တိုင္း

42. 颗〔kē〕... လံုး။ အလံုး

43. 也〔yě〕လည္း။ လည္းပဲ

44. 人〔rén〕လူ

45. 会〔huì〕... လိမ့္မည္။ တတ္သည္

46. 一生〔yìshēng〕ဘဝတေလၽွာက္လံုး

47. 感情〔gǎnqíng〕သံေယာဇဥ္။ ေမတၱာ

48. 美满〔měimǎn〕 ေကာင္းမြန္သာယာသည္

49. 都〔dōu〕အားလံုး

50. 口福〔kǒufú〕စားရကံ

51. 经常〔jīngcháng〕အၿမဲတမ္း။ မၾကာခဏ

52. 机会〔jīhuì〕အခြင့္အေရး

53. 吃吃喝喝〔chīchī hēhē〕စားျခင္းေသာက္ျခင္း

54. 为爱所苦〔wèi ài suǒ kǔ〕အခ်စ္အတြက္ ခံစားရျခင္း

55. 被情所困〔bèi qíng suǒ kùn〕 ေမတၱာေရးမွာ ခက္ခဲျခင္း

56. 且〔qiě〕႐ံုသာမက

57. 容易〔róngyì〕လြယ္ကူေသာ

58. 流泪〔lèizhì〕မ်က္ရည္ခံမွဲ႔

59. 坏〔huài〕ဆိုးျခင္း။ မေကာင္းျခင္း

60. 手掌〔shǒuzhǎng〕လက္ဖဝါး

61. 脚底〔jiǎodǐ〕 ေျခဖဝါးေအာက္

62. 这样〔zhèyàng〕ဒီလိုမ်ိဳး

63. 财运〔cáiyùn〕လာဘ္လာဘ။ စီးပြား

64. 不愁吃不愁穿〔bùchóuchī bùchóuchuān〕စားဖို႔ဝတ္ဖို႔ မပူရ

65. 相反〔xiāngfǎn〕 ေျပာင္းျပန္ျဖစ္ျခင္း

66. 脚背〔jiǎobèi〕 ေျခဖမိုး

67. 运气〔yùnqì〕ကံ။ ကံၾကမၼာ

68. 太〔tài〕အရမ္း။ သိပ္

69. 终生〔zhōngshēng〕ဘဝတေလၽွာက္လံုး

70. 劳碌〔láolù〕အလုပ္မ်ားၿပီး ပင္ပန္းလွသည္

71. 当然〔dāngrán〕... တာေပါ့။ မွာေပါ့

72. 这些〔zhèxiē〕ဒါေတြ။ ဒီဟာေတြ

73. 民间〔mínjiān〕 ျပည္သူမ်ားအၾကား

74. 迷信〔míxìn〕အယူသည္းသည္။ အစြဲအလန္းႀကီးသည္

75. 不足为信〔bù zú wéi xìn〕ယံုၾကည္ဖို႔မလို

76. 但是〔dànshì〕ဒါေပမယ့္

77. 直至〔zhízhì〕အထိ။ ထက္တိုင္

78. 今日〔jīnrì〕ဒီေန႔

79. 很多〔hěnduō〕အမ်ားႀကီး

80. 要〔yào〕... မယ္

81. 点痣〔diǎnzhì〕မွဲ႔ဖ်က္သည္

82. 时〔shí〕... တဲ့အခ်ိန္မွာ။ တဲ့အခါ

83. 还是〔háishì〕... ပါအံုး

84. 先〔xiān〕အရင္။ ဦးစြာ

85. 代表〔dàibiǎo〕ကိုယ္စားျပဳသည္

86. 什么〔shénme〕ဘာလဲ

87. 意思〔yìsī〕အဓိပၸာယ္

88. 如果〔rúguǒ〕တကယ္လို႔

89. 了〔le〕... ၿပီးၿပီ။ ခဲ့တယ္

90. 只〔zhǐ〕သာလၽွင္။ ပဲ

Unicode Version

ဘယ်နားမှာ မှဲ့ပါသလဲ။


လူတွေရဲ့ မျက်နှာပြင် သို့မဟုတ် ခန္ဓာကိုယ်ပေါ်မှာ မတူညီတဲ့ မှဲ့အမျိုးမျိုး ရှိကြတယ်။ သင့်မှာရော ဘယ်နေရာမှာ ဘယ်လိုမှဲ့မျိုး ရှိပါသလဲ။

你有什么痣?

你 的 脸 上 或 者 身 上 有 痣 吗 ?
သင့်ရဲ့မျက်နှာပေါ် ဒါမှမဟုတ် ခန္ဓာကိုယ်ပေါ်မှာ မှဲ့ရှိပါသလား။

痣 简 单 地 说 ,就 是 长 在 皮 肤 上 的 小 点 点 ,一 般 是 黑 色 的 。
လွယ်လွယ်ပြောရရင် မှဲ့ဆိုတာဟာ အရေပြားပေါ်မှာ ပေါက်နေတဲ့ အစက်သေးသေးလေးပဲပေါ့၊ ယေဘုယျအားဖြင့် အမဲရောင်ပါ။

别 看 这 小 小 的 痣 ,不 同 的 痣 有 不 同 的 寓 意 。
မှဲ့သေးသေးလေး ဆိုပေမယ့်လည်း၊ မှဲ့အမျိုးမျိုးမှာ အဓိပ္ပာယ်ဖော်ဆောင်ချက် အမျိုးမျိုး ရှိနေကြတယ်။

在 中 国 ,长 在 脸 上 不 同 部 位 的 痣 有 不 同 的 名 字 。
တရုတ်ပြည်မှာတော့၊ မျက်နှာပေါ်မှာပေါက်တဲ့ မှဲ့တွေရဲ့ တည်နရာကိုလိုက်ပြီး အခေါ်အဝေါ် အမျိုးမျိုးရှိကြတယ်။

比 如 长 在 嘴 巴 旁 边 的 痣,叫 美 人 痣 ;长 在 下 巴 的 叫 好 吃 痣 ;长 在 眼 睛 下 方 的 叫 汨 痣 ……
ဥပမာအားဖြင့် ပါးစပ်ဘေးမှာ ပေါက်တဲ့မှည့်ကို စံပယ်တင်မှဲ့လို့ ခေါ်တယ်၊ မှေးစေ့မှာ ပေါက်တဲ့မှည့်ကို အစားပုပ်မှဲ့လို့ ခေါ်တယ်၊ မျက်လုံးအောက်ဘက်မှာ ပေါက်တာကိုတော့ မျက်ရည်ခံမှဲ့လို့ ခေါ်ပါတယ်။

每 颗 痣 也 有 不 同 的 寓 意 。
မှဲ့တစ်လုံးချင်းစီမှာ အဓိပ္ပာယ်ဖော်ဆောင်ချက် အမျိုးမျိုးရှိကြတယ်။

比 如 有 美 人 痣 的 人 会 一 生 感 情 美 满 ;
ဥပမာအားဖြင့် စံပယ်တင်မှဲ့ ရှိတဲ့သူက ဘဝတလျှောက်လုံး မေတ္တာတရားတွေ ထုံမွှမ်းပြီး သာယာပြည့်စုံနေလိမ့်မယ်၊

有 好 吃 痣 的 人 一 生 都 有 好 口 福 ,经 常 有 机 会 吃 吃 喝 喝 ;
အစားပုပ်မှဲ့ ရှိတဲ့သူကတော့ ဘဝတလျှောက်လုံးမှာ စားရကံတွေ ကြုံနေမှာပါ၊ စားဖို့သောက်ဖို့ အခွင့်အရေးတွေလည်း မကြာခဏ ရှိနေပါလိမ့်မယ်၊

有 泪 痣 的 人 寓 意 一 生 为 爱 所 苦 ,被 情 所 困 ,且 容 易 流 泪 ……
မျက်ရည်ခံမှဲ့ ရှိတဲ့သူကတော့ ဘဝတလျှောက်လုံးမှာ အချစ်အတွက် ခံစားရပြီး၊ မေတ္တာရေးမှာ ခက်ခဲရုံသာမက မျက်ရည်ကျဖို့လည်း လွယ်ကူပါလိမ့်မယ်၊

痣 的 寓 意 有 好 的 也 有 坏 的 。
မှဲ့တွေရဲ့ အဓိပ္ပာယ်ဖော်ဆောင်ချက်တွေက ကောင်းတာလည်း ရှိသလို၊ မကောင်းတာလည်း ရှိပါတယ်။

手 掌 或 者 脚 底 有 痣 的 是 好 的 ,这 样 的 人 有 财 运 ,一 生 不 愁 吃 不 愁 穿 。
လက်ဖဝါး သို့မဟုတ် ခြေဖဝါးအောက်မှာ ရှိတဲ့ မှည့်တွေက ကောင်းပါတယ်၊ ဒီလိုလူမျိုးတွေဟာ စီးပွားဥစ္စာ တိုးတက်ပြီး၊ ဘဝတလျှောက်လုံးမှာ စားဖို့ဝတ်ဖို့ မပူပင်ရဘူး။

相 反 ,脚 背 有 痣 是 不 好 的 ,这 样 的 人 运 气 不 太 好 ,终 生 劳 碌 。
အဲဒါနဲ့ ဆန့်ကျင်ဘက်ကတော့၊ ခြေဖမိုးမှာ မှဲ့ရှိတာ မကောင်းဘူး၊ ဒီလိုလူမျိုးတွေက ကံသိပ်မကောင်းကြသလို၊ ဘဝတလျှောက်လုံးမှာ ပင်ပင်ပန်းပန်း လုပ်ကိုင်စားသောက်ကြရတယ်။

当 然 这 些 都 是 民 间 的 迷 信 ,不 足 为 信 。
ဒါတွေအားလုံးဟာ လူတွေရဲ့ အယူသည်းမှုတွေဆိုတော့၊ တကယ် ယုံကြည်ဖို့တော့ မသင့်ပါဘူး။

但 是 直 至 今 日 ,很 多 人 要 点 痣 时 还 是 会 先 看 看 ,要 点 的 痣 代 表 的 是 什 么 意 思 。
ဒါပေမယ့် ဒီနေ့ချိန်ထိ လူတွေဟာ မှဲ့ဖျက်တော့မယ်ဆိုရင်၊ ဖျက်မယ့်မှဲ့ဟာ ဘာအဓိပ္ပာယ်ကို ကိုယ်စားပြုလဲဆိုတာကို အရင်ဆုံး ကြည့်လေ့ရှိကြတယ်။

如 果 要 点 的 痣 是 寓 意 好 的 痣 ,就 不 点 了 ,只 点 寓 意 不 好 的 痣 。
တကယ်လို့ ဖျက်မယ့်မှဲ့ဟာ အဓိပ္ပာယ်ဖော်ဆောင်ချက် ကောင်းတယ်ဆိုရင်တော့ မဖျက်ကြတော့ဘူး၊ အဓိပ္ပာယ်ဖော်ဆောင်ချက် မကောင်းတဲ့ မှဲ့ကိုသာ ဖျက်ကြတာပါ။

★ ဝေါဟာရများ

1. 你〔nǐ〕မင်း။ ခင်ဗျား။ သင်

2. 的〔de〕ရဲ့။ ၏။ သော။ က။ ဟာ

3. 脸〔liǎn〕မျက်နှာ

4. 上〔shang〕အပေါ်။ တက်သည်

5. 或者〔huòzhě〕သို့မဟုတ်။ ဒါမှမဟုတ်

6. 身〔shēn〕ခန္ဓာကိုယ်

7. 有〔yǒu〕ရှိသည်

8. 痣〔zhì〕မှဲ့

9. 吗〔ma〕လား။ သလား

10. 简单〔jiǎndān〕ရိုးရိုး။ လွယ်ကူသော

11. 地〔de〕... စွာ။ နဲ့

12. 说〔shuō〕 ပြောသည်

13. 就〔jiù〕စကားဆက်

14. 是〔shì〕ဟုတ်သည်။ ဖြစ်သည်

15. 长〔zhǎng〕 ပေါက်ခြင်း။ ကြီးပြင်းလာခြင်း

16. 在〔zài〕မှာ။ မှာရှိသည်

17. 皮肤〔pífū〕အရေပြား

18. 小点点〔xiǎodiǎndian〕အစက်ကလေး

19. 一般〔yìbān〕သာမန်။ ယေဘုယျ

20. 黑色〔hēisè〕အနက်ရောင်

21. 别〔bié〕မ ... နဲ့

22. 看〔kàn〕ကြည့်သည်

23. 这〔zhè〕ဒါ။ ဒီဟာ

24. 小小的〔xiǎoxiaode〕 သေးသေးလေး

25. 不〔bù〕မ ( အငြင်း )

26. 同〔tǒng〕တူညီသည်

27. 寓意〔yùyì〕အဓိပ္ပာယ်ဖော်ဆောင်ချက်

28. 中国〔Zhōngguó〕တရုတ်ပြည်

29. 部位〔bùwèi〕 နေရာ။ ကိုယ်အင်္ဂါအစိတ်အပိုင်း

30. 名字〔míngzì〕နာမည်

31. 比如〔bǐrú〕ဥပမာအားဖြင့်

32. 嘴巴〔zuǐbā〕ပါးစပ်

33. 旁边〔pángbiān〕 ဘေးဘက်

34. 叫〔jiào〕 ခေါ်သည်

35. 美人痣〔měirénzhì〕စံပယ်တင်မှဲ့

36. 下巴〔xiàbā〕 မေးစေ့

37. 好吃痣〔hàochīzhì〕အစားပုပ်မှဲ့

38. 眼睛〔yǎnjīng〕မျက်လုံး

39. 下方〔xiàfāng〕 အောက်ဘက်

40. 汨痣〔lèizhì〕မျက်ရည်ခံမှဲ့

41. 每〔měi〕... တိုင်း

42. 颗〔kē〕... လုံး။ အလုံး

43. 也〔yě〕လည်း။ လည်းပဲ

44. 人〔rén〕လူ

45. 会〔huì〕... လိမ့်မည်။ တတ်သည်

46. 一生〔yìshēng〕ဘဝတလျှောက်လုံး

47. 感情〔gǎnqíng〕သံယောဇဉ်။ မေတ္တာ

48. 美满〔měimǎn〕 ကောင်းမွန်သာယာသည်

49. 都〔dōu〕အားလုံး

50. 口福〔kǒufú〕စားရကံ

51. 经常〔jīngcháng〕အမြဲတမ်း။ မကြာခဏ

52. 机会〔jīhuì〕အခွင့်အရေး

53. 吃吃喝喝〔chīchī hēhē〕စားခြင်းသောက်ခြင်း

54. 为爱所苦〔wèi ài suǒ kǔ〕အချစ်အတွက် ခံစားရခြင်း

55. 被情所困〔bèi qíng suǒ kùn〕 မေတ္တာရေးမှာ ခက်ခဲခြင်း

56. 且〔qiě〕ရုံသာမက

57. 容易〔róngyì〕လွယ်ကူသော

58. 流泪〔lèizhì〕မျက်ရည်ခံမှဲ့

59. 坏〔huài〕ဆိုးခြင်း။ မကောင်းခြင်း

60. 手掌〔shǒuzhǎng〕လက်ဖဝါး

61. 脚底〔jiǎodǐ〕 ခြေဖဝါးအောက်

62. 这样〔zhèyàng〕ဒီလိုမျိုး

63. 财运〔cáiyùn〕လာဘ်လာဘ။ စီးပွား

64. 不愁吃不愁穿〔bùchóuchī bùchóuchuān〕စားဖို့ဝတ်ဖို့ မပူရ

65. 相反〔xiāngfǎn〕 ပြောင်းပြန်ဖြစ်ခြင်း

66. 脚背〔jiǎobèi〕 ခြေဖမိုး

67. 运气〔yùnqì〕ကံ။ ကံကြမ္မာ

68. 太〔tài〕အရမ်း။ သိပ်

69. 终生〔zhōngshēng〕ဘဝတလျှောက်လုံး

70. 劳碌〔láolù〕အလုပ်များပြီး ပင်ပန်းလှသည်

71. 当然〔dāngrán〕... တာပေါ့။ မှာပေါ့

72. 这些〔zhèxiē〕ဒါတွေ။ ဒီဟာတွေ

73. 民间〔mínjiān〕 ပြည်သူများအကြား

74. 迷信〔míxìn〕အယူသည်းသည်။ အစွဲအလန်းကြီးသည်

75. 不足为信〔bù zú wéi xìn〕ယုံကြည်ဖို့မလို

76. 但是〔dànshì〕ဒါပေမယ့်

77. 直至〔zhízhì〕အထိ။ ထက်တိုင်

78. 今日〔jīnrì〕ဒီနေ့

79. 很多〔hěnduō〕အများကြီး

80. 要〔yào〕... မယ်

81. 点痣〔diǎnzhì〕မှဲ့ဖျက်သည်

82. 时〔shí〕... တဲ့အချိန်မှာ။ တဲ့အခါ

83. 还是〔háishì〕... ပါအုံး

84. 先〔xiān〕အရင်။ ဦးစွာ

85. 代表〔dàibiǎo〕ကိုယ်စားပြုသည်

86. 什么〔shénme〕ဘာလဲ

87. 意思〔yìsī〕အဓိပ္ပာယ်

88. 如果〔rúguǒ〕တကယ်လို့

89. 了〔le〕... ပြီးပြီ။ ခဲ့တယ်

90. 只〔zhǐ〕သာလျှင်။ ပဲ

Source : Du Chinese

ဒီေန႔ တ႐ုတ္စာလံုး(142) 学



ဆိုတဲ့ စာလံုးေလးကလည္း အရမ္း အသံုးမ်ားတဲ့ ေန႔စဥ္သံုး ေ၀ါဟာရတစ္ခု ျဖစ္ပါတယ္။ “ေလ့လာ သင္ယူသည္” ဆိုတဲ့ အဓိပၸာယ္ ရပါတယ္။

No automatic alt text available.

ဒီေန႔ တ႐ုတ္စာလံုး(141) 今



ဆိုတာက ျမန္မာလို “ယခု။ ယေန႔” စတဲ့ အဓိပၸာယ္ပါ။ အရမ္း အသံုးမ်ားတဲ့ ေ၀ါဟာရေလးမို႔ အလြတ္ေရးသား က်က္မွတ္ထားၾကပါစို႔ေနာ္။

Image may contain: text

ဒီေန႔ တ႐ုတ္စာလံုး(140) 布



“ပိတ္။ အထည္” ေတြကို တ႐ုတ္လို လို႔ ေခၚပါတယ္။ ဒီတ႐ုတ္စာလံုးေလးကို ေရးသားေလ့က်င့္ၾကည့္ၾကပါအံုးေနာ္။

Image may contain: text

ဒီေန႔ တ႐ုတ္စာလံုး(139) 年



ဆိုတာက ျမန္မာလို “ခုႏွစ္၊ ႏွစ္” စတဲ့ အဓိပၸာယ္ ျဖစ္ပါတယ္။ အသံုးမ်ားတဲ့ ေ၀ါဟာရေလးမို႔ ေလ့လာက်က္မွတ္ထားသင့္ပါတယ္။

No automatic alt text available.

ဒီေန႔ တ႐ုတ္စာလံုး(138) 亮



“ထြန္းလင္း ေတာက္ပ” တာကို တ႐ုတ္လို   လို႔ ေခၚပါတယ္။ ဒီေ၀ါဟာရေလးရဲ႕ စုတ္ခ်က္ဆြဲနည္း အဆင့္ဆင့္ကို ေလ့လာၾကပါစို႔ေနာ္။

No automatic alt text available.

ဒီေန႔ တ႐ုတ္စာလံုး(137) 问



ဆိုတာ ျမန္မာလို “ေမးျမန္းသည္” လို႔ အဓိပၸာယ္ ရပါတယ္။ ဒီတ႐ုတ္စာလံုးေလးရဲ႕ စုတ္ခ်က္ဆြဲပံု အဆင့္ဆင့္ကို စနစ္တက် ေလ့က်င့္ေရးသားၾကပါစို႔။

No automatic alt text available.

ခံစားနားဆင္ တ႐ုတ္သံစဥ္(111)။



တ႐ုတ္သီခ်င္း ျမဴးျမဴးေလးေတြကိုမွ နားေထာင္ခ်င္သူမ်ားအတြက္ တင္ေပးလိုက္ၿပီေနာ္။ ဒီသီခ်င္းေလးကလည္း ျမန္မာလို ရွိပါတယ္။

သီခ်င္းအမည္ - 找自己

ျမန္မာသံစဥ္ - မိုးသည္းထဲမွာ (၀ိုင္၀ိုင္း)

YouTube - Link

တ႐ုတ္ျပည္မွာ တကၠစီငွားစီးတဲ့အခါ။



တ႐ုတ္ျပည္က ေလဆိပ္ေတြမွာလည္း ႏိုင္ငံျခားသားေတြကို ပါးပါးလွီးမယ့္ တကၠစီသမားေတြ ရွိၾကတယ္။ သူတို႔စကားနဲ႔ သူတို႔ဥပေဒကို နားလည္ထားရင္ ဒီလိုေတာင္ ျပန္ေဟာက္လို႔ရေသးတယ္။ 

A: 您好,我要去市中心。
☞ Nín hǎo, wǒ yào qù shìzhōngxīn.
☞ နင္းေဟာင္ ေဝၚေယာက္ခြၽိ ရွစ္hက်ံဳးh(င္)ရွင္း
☞ မဂၤလာပါ၊ ငါ ၿမိဳ႕ထဲ သြားမလို႔။

B: 去市中心230元,不打表。
☞ Qù shìzhōngxīn èr bǎi sānshí yuán, bù dǎbiǎo.
☞ ခြၽိ ရွစ္hက်ံဳးh(င္)ရွင္း အဲာ့ပိုင္စန္းရွီးhယြမ္ ပုတားေျပာင္
☞ ၿမိဳ႕ထဲကို ယြမ္ ၂၃၀ က်မယ္၊ မီတာ မဖြင့္ဘူး။

A: 您别开玩笑了,我虽然是个外国人,可是在这里住了五年了。打表就80元。
☞ Nín bié kāiwánxiào le, wǒ suīrán shì ge wàiguórén, kěshì zài zhèlǐ zhù le wǔnián le. Dǎbiǎo jiù bāshí yuán.
☞ နင္းျပယ္ခိုင္းဝမ္ေရွာက္လဲာ့ ေဝၚေစြးရဲန္r ရွစ္hကဲာ့ ဝိုက္ေကာရဲင္r ခဲယ္ရွစ္h ဇိုက္zက်ဲ႕hလီ က်ဳhလဲာ့ဝူႏ်န္လဲာ့ တားေျပာင္က်ိဳ႕ ပါးရွီးhယြမ္
☞ မင္း ေနာက္ေနတာလား၊ ငါက ႏိုင္ငံျခားသား ဆိုေပမယ့္၊ ဒီမွာေနလာတာ ငါးႏွစ္ရွိေနၿပီ။ မီတာဖြင့္ရင္ ယြမ္ ၈၀ ပဲ က်မယ္။

B: 那我不去,您找别的车吧。
☞ Nà wǒ bú qù, nín zhǎo biéde chē ba.
☞ နာ့ ေဝၚပူခြၽိ နင္းေက်ာင္h ျပယ္တဲ့ခ်ဲhပါ့
☞ ဒါဆို ငါမလိုက္ဘူး၊ မင္း တျခားကား သြားရွာလိုက္။

A: 您这是拒载,我可以投诉的,我看看您的车牌号……
☞ Nín zhè shì jùzài, wǒ kěyǐ tóusù de, wǒ kànkan nín de chēpáihào.....
☞ နင္က်ဲ႕ရွစ္h ကြၽိဇိုက္z ေဝၚခဲယ္းယီထိုစုတဲ့ ေဝၚခန္႔ခန္႔ နင္တဲ့ ခ်ဲhဖိုင္ေဟာက္
☞ မင္းက ခရီးသည္ကို ျငင္းတယ္ေပါ့၊ ငါ တိုင္လို႔ရတယ္ေနာ္၊ မင္းကားနံပါတ္ကို ငါၾကည့္လိုက္အံုးမယ္ ......

B: 好好好,上车上车。
☞ Hǎo hǎo hǎo, shàng chē shàng chē.
☞ ေဟာင္ ေဟာင္ ေဟာင္ ရွန္႔h(င္)ခ်ဲh ရွန္႔h(င္)ခ်ဲh
☞ ဟုတ္ပါၿပီ၊ ကဲ ..... တက္ပါ၊ တက္ပါ။

A: 麻烦打表!
☞ Máfan dǎbiǎo!
☞ မားဖန္f တားေျပာင္
☞ မီတာေလးေတာ့ ဖြင့္လိုက္အံုးေနာ္။

Source: Du Chinese

Unicode Version

တရုတ်ပြည်မှာ တက္ကစီငှားစီးတဲ့အခါ။


တရုတ်ပြည်က လေဆိပ်တွေမှာလည်း နိုင်ငံခြားသားတွေကို ပါးပါးလှီးမယ့် တက္ကစီသမားတွေ ရှိကြတယ်။ သူတို့စကားနဲ့ သူတို့ဥပဒေကို နားလည်ထားရင် ဒီလိုတောင် ပြန်ဟောက်လို့ရသေးတယ်။

A: 您好,我要去市中心。
☞ Nín hǎo, wǒ yào qù shìzhōngxīn.
☞ နင်းဟောင် ဝေါ်ယောက်ချွိ ရှစ်hကျုံးh(င်)ရှင်း
☞ မင်္ဂလာပါ၊ ငါ မြို့ထဲ သွားမလို့။

B: 去市中心230元,不打表。
☞ Qù shìzhōngxīn èr bǎi sānshí yuán, bù dǎbiǎo.
☞ ချွိ ရှစ်hကျုံးh(င်)ရှင်း အဲာ့ပိုင်စန်းရှီးhယွမ် ပုတားပြောင်
☞ မြို့ထဲကို ယွမ် ၂၃၀ ကျမယ်၊ မီတာ မဖွင့်ဘူး။

A: 您别开玩笑了,我虽然是个外国人,可是在这里住了五年了。打表就80元。
☞ Nín bié kāiwánxiào le, wǒ suīrán shì ge wàiguórén, kěshì zài zhèlǐ zhù le wǔnián le. Dǎbiǎo jiù bāshí yuán.
☞ နင်းပြယ်ခိုင်းဝမ်ရှောက်လဲာ့ ဝေါ်စွေးရဲန်r ရှစ်hကဲာ့ ဝိုက်ကောရဲင်r ခဲယ်ရှစ်h ဇိုက်zကျဲ့hလီ ကျုhလဲာ့ဝူနျန်လဲာ့ တားပြောင်ကျို့ ပါးရှီးhယွမ်
☞ မင်း နောက်နေတာလား၊ ငါက နိုင်ငံခြားသား ဆိုပေမယ့်၊ ဒီမှာနေလာတာ ငါးနှစ်ရှိနေပြီ။ မီတာဖွင့်ရင် ယွမ် ၈၀ ပဲ ကျမယ်။

B: 那我不去,您找别的车吧。
☞ Nà wǒ bú qù, nín zhǎo biéde chē ba.
☞ နာ့ ဝေါ်ပူချွိ နင်းကျောင်h ပြယ်တဲ့ချဲhပါ့
☞ ဒါဆို ငါမလိုက်ဘူး၊ မင်း တခြားကား သွားရှာလိုက်။

A: 您这是拒载,我可以投诉的,我看看您的车牌号……
☞ Nín zhè shì jùzài, wǒ kěyǐ tóusù de, wǒ kànkan nín de chēpáihào.....
☞ နင်ကျဲ့ရှစ်h ကျွိဇိုက်z ဝေါ်ခဲယ်းယီထိုစုတဲ့ ဝေါ်ခန့်ခန့် နင်တဲ့ ချဲhဖိုင်ဟောက်
☞ မင်းက ခရီးသည်ကို ငြင်းတယ်ပေါ့၊ ငါ တိုင်လို့ရတယ်နော်၊ မင်းကားနံပါတ်ကို ငါကြည့်လိုက်အုံးမယ် ......

B: 好好好,上车上车。
☞ Hǎo hǎo hǎo, shàng chē shàng chē.
☞ ဟောင် ဟောင် ဟောင် ရှန့်h(င်)ချဲh ရှန့်h(င်)ချဲh
☞ ဟုတ်ပါပြီ၊ ကဲ ..... တက်ပါ၊ တက်ပါ။

A: 麻烦打表!
☞ Máfan dǎbiǎo!
☞ မားဖန်f တားပြောင်
☞ မီတာလေးတော့ ဖွင့်လိုက်အုံးနော်။

iPhone 7 အလံုးႏွစ္ဆယ္နဲ႔ ေကာင္မေလး။



ေတာ္႐ံုစေကးေတာ့ မဟုတ္ဘူးေနာ္။ ဘဲ အေယာက္ ၂၀ ဆီက iPhone 7 အလံုး ၂၀ ရတယ္။ အဲဒီေနာက္မွာေတာ့ ..... 9 +++++

用手机换房子

近 日 ,一 名 女 子 用 20 部 手 机 换 房 子 的 新 闻 引 起 人 们 关 注 。
အခုတေလာ မိန္းကေလးတစ္ေယာက္က ဖုန္းအလံုး ၂၀ ကို အခန္းနဲ႔ လဲလွယ္လိုက္တဲ့ သတင္းက လူေတြရဲ႕ အာ႐ံုစိုက္ျခင္းကို ခံေနရတယ္။

该 女 子 在 一 年 中 ,同 时 交 往 了 20 个 男 友 。
အဲဒီမိန္းကေလးက တစ္ႏွစ္ထဲမွာ ရည္းစား အေယာက္ ၂၀ တၿပိဳင္တည္း ထားလိုက္တယ္။

她 让 每 个 男 友 给 她 买 一 部 iPhone7 ,然 后 再 把 那 些 手 机 卖 掉 。
ရညး္စား တစ္ေယာက္ခ်င္းစီကို iPhone7 တစ္လံုးစီ သူ႔ကို ဝယ္ေပးခိုင္းတယ္၊ ၿပီးေတာ့ အဲဒီဖုန္းေတြကို ေရာင္းပစ္လိုက္တယ္။

20 台 苹 果 手 机 的 价 格 在 12 万 元 左 右 。
ဖုန္းအလံုး ၂၀ ရဲ႕ ေစ်းႏႈန္းက ယြမ္ေငြ တစ္သိန္းႏွစ္ေသာင္းေလာက္ ရွိတယ္။

最 后 ,她 用 这 笔 钱 支 付 了 房 子 的 首 付 。
ေနာက္ဆံုးမွာေတာ့ သူမဟာ အခန္းဖိုး ကနဦးေငြေပးေခ်ဖို႔အတြက္ ဒီေငြေတြကို သံုးလိုက္တယ္။

事 后 ,她 的 同 事 们 说 ,想 不 到 她 会 做 这 样 的 事 。
သူမ ဒီလိုကိစၥမ်ိဳးေတြကို လုပ္လိမ့္မယ္လို႔ မထင္မိဘူးလို႔ အဲဒီအျဖစ္အပ်က္ေတြ ျဖစ္ပြားၿပီးေနာက္ သူမရဲ႕ လုပ္ေဖာ္ကိုင္ဘက္ေတြက ေျပာၾကတယ္။

很 多 网 友 感 到 震 惊 。
အြန္လိုင္းေပၚက သူငယ္ခ်င္းေတြကလည္း အရမ္း တုန္လႈပ္ေခ်ာက္ခ်ားသြားၾကတယ္။

有 人 问 ,她 是 怎 样 做 到 的 ?
သူမ ဘယ္လိုမ်ိဳး လုပ္လိုက္တာလဲလို႔ တခ်ိဳ႕က ေမးၾကတယ္။

有 人 说 ,这 种 做 法 很 可 耻 。
ဒီလိုလုပ္ရပ္မ်ိဳးက အရမ္း ရွက္ဖို႔ေကာင္းတယ္လို႔ တခ်ိဳ႕က ေျပာၾကတယ္။

中 国 的 高 房 价 让 很 多 人 买 不 起 房 子 。
တ႐ုတ္ျပည္ရဲ႕ ျမင့္မားတဲ့ အခန္းေစ်းေတြက လူအမ်ားစု ဝယ္ဖို႔ မတတ္ႏိုင္ၾကပါဘူး။

但 希 望 大 家 用 正 当 的 方 法 ,比 如 努 力 工 作 ,去 实 现 自 己 的 买 房 梦 。
ဒါေပမယ့္ အားလံုးက ႐ိုးသားတဲ့ နည္းလမ္းနဲ႔၊ ဥပမာ အလုပ္ႀကိဳးစားလုပ္တာမ်ိဳးေပါ့၊ မိမိရဲ႕ အခန္းဝယ္ဖို႔ အိပ္မက္ကို အေကာင္အထည္ ေဖာ္ၾကဖို႔ ေမၽွာ္လင့္မိပါတယ္။

★ ေဝါဟာရမ်ား

1. 近日〔jìnrì〕အခုတေလာ။ ဒီရက္ပိုင္း

2. 一名〔yìmíng〕တစ္ဦး။ တစ္ေယာက္

3. 女子〔nǚzi〕မိန္းကေလး

4. 用〔yòng〕အသံုးျပဳသည္

5. 20部〔èrshí bù〕အလံုး ၂၀

6. 手机〔shǒujī〕ဟန္းဆက္။ ဟန္းဖုန္း

7. 换〔huàn〕လဲလွယ္သည္

8. 房子〔fángzi〕အခန္း

9. 的〔de〕ရဲ႕။ ၏။ ေသာ။ က။ တဲ့

10. 新闻〔xīnwén〕သတင္း

11. 引起〔yǐnqǐ〕 ျဖစ္ေစသည္

12. 人们〔rénmen〕လူေတြ

13. 关注〔guānzhù〕အာ႐ံုစူးစိုက္သည္

14. 该〔gāi〕၄င္း။ ထို

15. 在...中〔zài...zhōng〕... ထဲမွာ

16. 一年〔yìnián〕တစ္ႏွစ္

17. 同时〔tóngshí〕တၿပိဳင္တည္း။ တခ်ိန္တည္း

18. 交往〔jiāowǎng〕 ေပါင္းသင္းဆက္ဆံျခင္း

19. 了〔le〕... ခဲ့တယ္။ ၿပီးၿပီ

20. 20个〔èrshí ge〕အေယာက္ ၂၀

21. 男友〔nányǒu〕ရည္းစား။ ဘဲ

22. 她〔tā〕သူမ

23. 让〔ràng〕... ေစသည္

24. 每个〔měige〕အေယာက္တိုင္း

25. 给〔gěi〕... ကို။ ေပးသည္

26. 买〔mǎi〕ဝယ္သည္

27. 一部〔yíbù〕တစ္လံုး

28. 然后〔ránhòu〕 ေနာက္ၿပီးေတာ့

29. 再〔zài〕 ေနာက္ထပ္။ ထပ္၍

30. 把〔bǎ〕... ကို။ အား

31. 那些〔nàxiē〕အဲဒါေတြ

32. 卖掉〔mǎidiào〕 ေရာင္းပစ္လိုက္သည္

33. 20台〔èrshí tái〕အလံုး ၂၀

34. 苹果手机〔píngguǒ shǒujī〕iPhone

35. 价格〔jiàgé〕 ေစ်းႏႈန္း

36. 在〔zài〕... မွာ။ မွာရွိသည္

37. 12万〔shí èr wàn〕တစ္သိန္းႏွစ္ေသာင္း

38. 元〔yuán〕ယြမ္။ တ႐ုတ္ေငြ

39. 左右〔zuǒyòu〕နီးပါး

40. 最后〔zuìhòu〕 ေနာက္ဆံုး

41. 这笔钱〔zhèbǐ qián〕ဒီေငြေတြ

42. 支付〔zhīfù〕 ေငြထုတ္ေပးသည္

43. 首付〔shǒufù〕 ကနဦးေငြေပးေခ်ျခင္း

44. 事后〔shìhòu〕 ျဖစ္ပ်က္ၿပီးမွ

45. 同事们〔tóngshìmen〕လုပ္ေဖာ္ကိုင္ဘက္ေတြ

46. 说〔shuō〕 ေျပာသည္

47. 想不到〔xiǎng búdào〕မထင္မိဘူး

48. 会〔huì〕... လိမ့္မယ္။ တတ္သည္

49. 做〔zuò〕 ျပဳလုပ္သည္

50. 这样的〔zhèyàng de〕ဒီလိုမ်ိဳး

51. 事〔shì〕ကိစၥ

52. 很多〔hěnduō〕အမ်ားႀကီး

53. 网友〔wǎngyǒu〕အြန္လိုင္းမိတ္ေဆြ

54. 感到〔gǎndào〕ခံစားမိသည္။ ထင္မွတ္သည္

55. 震惊〔zhènjīng〕တုန္လႈပ္ေခ်ာက္ခ်ားေစသည္

56. 有人〔yǒurén〕တခ်ိဳ႕လူေတြ

57. 问〔wèn〕 ေမးျမန္းသည္

58. 是〔shì〕ဟုတ္သည္။ ျဖစ္သည္

59. 怎样〔zěnyàng〕ဘယ္လိုလဲ

60. 做到〔zuòdào〕လုပ္လို႔ရသည္

61. 这种〔zhèzhǒng〕ဒီလိုမ်ိဳး

62. 做法〔zuòfǎ〕လုပ္ကိုင္ပံု

63. 很〔hěn〕အရမ္း

64. 可耻〔kěchǐ〕ရွက္ဘြယ္ေကာင္းသည္

65. 中国〔Zhōngguó〕တ႐ုတ္ျပည္

66. 高房价〔gāofángjià〕 ျမင့္မားေသာ အိမ္ေစ်းႏႈန္း

67. 人〔rén〕လူ

68. 买不起〔mǎi bùqǐ〕ဝယ္ဖို႔ မတတ္ႏိုင္

69. 但〔dàn〕ဒါေပမယ့္

70. 希望〔xīwàng〕 ေမၽွာ္လင့္သည္

71. 大家〔dàjiā〕အားလံုး

72. 正当〔zhèngdàng〕တရားနည္းလမ္းက်သည္။ ေျဖာင့္မတ္သည္

73. 方法〔fāngfǎ〕နည္းလမ္း

74. 比如〔bǐrú〕ဥပမာ

75. 努力〔nǔlì〕ႀကိဳးစားသည္

76. 工作〔gōngzuò〕အလုပ္

77. 去〔qù〕သြားသည္

78. 实现〔shíxiàn〕အေကာင္အထည္ေပၚသည္

79. 自己〔zìjǐ〕မိမိ။ ကိုယ္တိုင္

80. 买房〔mǎi fáng〕အခန္း ဝယ္သည္

81. 梦〔mèng〕အိပ္မက္

Unicode Version

iPhone 7 အလုံးနှစ်ဆယ်နဲ့ ကောင်မလေး။


တော်ရုံစကေးတော့ မဟုတ်ဘူးနော်။ ဘဲ အယောက် ၂၀ ဆီက iPhone 7 အလုံး ၂၀ ရတယ်။ အဲဒီနောက်မှာတော့ ..... 9 +++++

用手机换房子

近 日 ,一 名 女 子 用 20 部 手 机 换 房 子 的 新 闻 引 起 人 们 关 注 。
အခုတလော မိန်းကလေးတစ်ယောက်က ဖုန်းအလုံး ၂၀ ကို အခန်းနဲ့ လဲလှယ်လိုက်တဲ့ သတင်းက လူတွေရဲ့ အာရုံစိုက်ခြင်းကို ခံနေရတယ်။

该 女 子 在 一 年 中 ,同 时 交 往 了 20 个 男 友 。
အဲဒီမိန်းကလေးက တစ်နှစ်ထဲမှာ ရည်းစား အယောက် ၂၀ တပြိုင်တည်း ထားလိုက်တယ်။

她 让 每 个 男 友 给 她 买 一 部 iPhone7 ,然 后 再 把 那 些 手 机 卖 掉 。
ရည်းစား တစ်ယောက်ချင်းစီကို iPhone7 တစ်လုံးစီ သူ့ကို ဝယ်ပေးခိုင်းတယ်၊ ပြီးတော့ အဲဒီဖုန်းတွေကို ရောင်းပစ်လိုက်တယ်။

20 台 苹 果 手 机 的 价 格 在 12 万 元 左 右 。
ဖုန်းအလုံး ၂၀ ရဲ့ ဈေးနှုန်းက ယွမ်ငွေ တစ်သိန်းနှစ်သောင်းလောက် ရှိတယ်။

最 后 ,她 用 这 笔 钱 支 付 了 房 子 的 首 付 。
နောက်ဆုံးမှာတော့ သူမဟာ အခန်းဖိုး ကနဦးငွေပေးချေဖို့အတွက် ဒီငွေတွေကို သုံးလိုက်တယ်။

事 后 ,她 的 同 事 们 说 ,想 不 到 她 会 做 这 样 的 事 。
သူမ ဒီလိုကိစ္စမျိုးတွေကို လုပ်လိမ့်မယ်လို့ မထင်မိဘူးလို့ အဲဒီအဖြစ်အပျက်တွေ ဖြစ်ပွားပြီးနောက် သူမရဲ့ လုပ်ဖော်ကိုင်ဘက်တွေက ပြောကြတယ်။

很 多 网 友 感 到 震 惊 。
အွန်လိုင်းပေါ်က သူငယ်ချင်းတွေကလည်း အရမ်း တုန်လှုပ်ချောက်ချားသွားကြတယ်။

有 人 问 ,她 是 怎 样 做 到 的 ?
သူမ ဘယ်လိုမျိုး လုပ်လိုက်တာလဲလို့ တချို့က မေးကြတယ်။

有 人 说 ,这 种 做 法 很 可 耻 。
ဒီလိုလုပ်ရပ်မျိုးက အရမ်း ရှက်ဖို့ကောင်းတယ်လို့ တချို့က ပြောကြတယ်။

中 国 的 高 房 价 让 很 多 人 买 不 起 房 子 。
တရုတ်ပြည်ရဲ့ မြင့်မားတဲ့ အခန်းဈေးတွေက လူအများစု ဝယ်ဖို့ မတတ်နိုင်ကြပါဘူး။

但 希 望 大 家 用 正 当 的 方 法 ,比 如 努 力 工 作 ,去 实 现 自 己 的 买 房 梦 。
ဒါပေမယ့် အားလုံးက ရိုးသားတဲ့ နည်းလမ်းနဲ့၊ ဥပမာ အလုပ်ကြိုးစားလုပ်တာမျိုးပေါ့၊ မိမိရဲ့ အခန်းဝယ်ဖို့ အိပ်မက်ကို အကောင်အထည် ဖော်ကြဖို့ မျှော်လင့်မိပါတယ်။

★ ဝေါဟာရများ

1. 近日〔jìnrì〕အခုတလော။ ဒီရက်ပိုင်း

2. 一名〔yìmíng〕တစ်ဦး။ တစ်ယောက်

3. 女子〔nǚzi〕မိန်းကလေး

4. 用〔yòng〕အသုံးပြုသည်

5. 20部〔èrshí bù〕အလုံး ၂၀

6. 手机〔shǒujī〕ဟန်းဆက်။ ဟန်းဖုန်း

7. 换〔huàn〕လဲလှယ်သည်

8. 房子〔fángzi〕အခန်း

9. 的〔de〕ရဲ့။ ၏။ သော။ က။ တဲ့

10. 新闻〔xīnwén〕သတင်း

11. 引起〔yǐnqǐ〕 ဖြစ်စေသည်

12. 人们〔rénmen〕လူတွေ

13. 关注〔guānzhù〕အာရုံစူးစိုက်သည်

14. 该〔gāi〕၎င်း။ ထို

15. 在...中〔zài...zhōng〕... ထဲမှာ

16. 一年〔yìnián〕တစ်နှစ်

17. 同时〔tóngshí〕တပြိုင်တည်း။ တချိန်တည်း

18. 交往〔jiāowǎng〕 ပေါင်းသင်းဆက်ဆံခြင်း

19. 了〔le〕... ခဲ့တယ်။ ပြီးပြီ

20. 20个〔èrshí ge〕အယောက် ၂၀

21. 男友〔nányǒu〕ရည်းစား။ ဘဲ

22. 她〔tā〕သူမ

23. 让〔ràng〕... စေသည်

24. 每个〔měige〕အယောက်တိုင်း

25. 给〔gěi〕... ကို။ ပေးသည်

26. 买〔mǎi〕ဝယ်သည်

27. 一部〔yíbù〕တစ်လုံး

28. 然后〔ránhòu〕 နောက်ပြီးတော့

29. 再〔zài〕 နောက်ထပ်။ ထပ်၍

30. 把〔bǎ〕... ကို။ အား

31. 那些〔nàxiē〕အဲဒါတွေ

32. 卖掉〔mǎidiào〕 ရောင်းပစ်လိုက်သည်

33. 20台〔èrshí tái〕အလုံး ၂၀

34. 苹果手机〔píngguǒ shǒujī〕iPhone

35. 价格〔jiàgé〕 ဈေးနှုန်း

36. 在〔zài〕... မှာ။ မှာရှိသည်

37. 12万〔shí èr wàn〕တစ်သိန်းနှစ်သောင်း

38. 元〔yuán〕ယွမ်။ တရုတ်ငွေ

39. 左右〔zuǒyòu〕နီးပါး

40. 最后〔zuìhòu〕 နောက်ဆုံး

41. 这笔钱〔zhèbǐ qián〕ဒီငွေတွေ

42. 支付〔zhīfù〕 ငွေထုတ်ပေးသည်

43. 首付〔shǒufù〕 ကနဦးငွေပေးချေခြင်း

44. 事后〔shìhòu〕 ဖြစ်ပျက်ပြီးမှ

45. 同事们〔tóngshìmen〕လုပ်ဖော်ကိုင်ဘက်တွေ

46. 说〔shuō〕 ပြောသည်

47. 想不到〔xiǎng búdào〕မထင်မိဘူး

48. 会〔huì〕... လိမ့်မယ်။ တတ်သည်

49. 做〔zuò〕 ပြုလုပ်သည်

50. 这样的〔zhèyàng de〕ဒီလိုမျိုး

51. 事〔shì〕ကိစ္စ

52. 很多〔hěnduō〕အများကြီး

53. 网友〔wǎngyǒu〕အွန်လိုင်းမိတ်ဆွေ

54. 感到〔gǎndào〕ခံစားမိသည်။ ထင်မှတ်သည်

55. 震惊〔zhènjīng〕တုန်လှုပ်ချောက်ချားစေသည်

56. 有人〔yǒurén〕တချို့လူတွေ

57. 问〔wèn〕 မေးမြန်းသည်

58. 是〔shì〕ဟုတ်သည်။ ဖြစ်သည်

59. 怎样〔zěnyàng〕ဘယ်လိုလဲ

60. 做到〔zuòdào〕လုပ်လို့ရသည်

61. 这种〔zhèzhǒng〕ဒီလိုမျိုး

62. 做法〔zuòfǎ〕လုပ်ကိုင်ပုံ

63. 很〔hěn〕အရမ်း

64. 可耻〔kěchǐ〕ရှက်ဘွယ်ကောင်းသည်

65. 中国〔Zhōngguó〕တရုတ်ပြည်

66. 高房价〔gāofángjià〕 မြင့်မားသော အိမ်ဈေးနှုန်း

67. 人〔rén〕လူ

68. 买不起〔mǎi bùqǐ〕ဝယ်ဖို့ မတတ်နိုင်

69. 但〔dàn〕ဒါပေမယ့်

70. 希望〔xīwàng〕 မျှော်လင့်သည်

71. 大家〔dàjiā〕အားလုံး

72. 正当〔zhèngdàng〕တရားနည်းလမ်းကျသည်။ ဖြောင့်မတ်သည်

73. 方法〔fāngfǎ〕နည်းလမ်း

74. 比如〔bǐrú〕ဥပမာ

75. 努力〔nǔlì〕ကြိုးစားသည်

76. 工作〔gōngzuò〕အလုပ်

77. 去〔qù〕သွားသည်

78. 实现〔shíxiàn〕အကောင်အထည်ပေါ်သည်

79. 自己〔zìjǐ〕မိမိ။ ကိုယ်တိုင်

80. 买房〔mǎi fáng〕အခန်း ဝယ်သည်

81. 梦〔mèng〕အိပ်မက်

Source: Decipher Chinese

တဖက္က ေတာင္းဆိုခ်က္ကို ျငင္းပယ္ျခင္း။



စီးပြားေရးေလာကမွာ တခါတရံ အေၾကာင္းအမ်ိဳးမ်ိဳးေၾကာင့္ တဖက္က ေတာင္းဆိုခ်က္ကို ျငင္းပယ္ရတဲ့အခ်ိန္မ်ိဳးမွာ ေျပာေလ့ရွိတဲ့ နမူနာဝါက်ေလးေတြကို စုစည္းေဖာ္ျပေပးလိုက္ပါတယ္။

1. 我们决定放弃跟贵公司订货。
☞ Wǒmen juédìng fàngqì guì gōngsī dìnghuò.
☞ ေဝၚမဲင္ကြၽယ္တင့္(င္)ဖန္႔f(င္)ခ်ိ ေကြ႕ကံုး(င္)စီး တင့္(င္)ေဟာ့
☞ ခင္ဗ်ားတို႔ ကုမၸဏီနဲ႔ ကုန္မွာတာကို ဖ်က္မယ္လို႔ ကြၽန္ေတာ္တို႔ ဆံုးျဖတ္ပါတယ္။

2. 为什么?
☞ Wèishénme?
☞ ေဝ့ရွဲhမဲာ့
☞ ဘာျဖစ္လို႔လဲ။

3. 贵公司所提供的价格太高了,所以暂时不订货。
☞ Guì gōngsī suǒ tígōng de jiàgé tài gāo le, suǒyǐ zànshí bú dìnghuò.
☞ ေကြ႕ကံုး(င္)စီး ေစာ္ထီကံုး(င္)တဲ့ က်ာ့ကဲယ္ ထိုက္ေကာင္းလဲာ့ ေစာယီ ဇန္႔zရွီhပူတင့္(င္)ေဟာ္
☞ ခင္ဗ်ားတို႔ ကုမၸဏီက ေပးထားတဲ့ေစ်းႏႈန္း ျမင့္လြန္းလို႔ အခုခ်က္ခ်င္း ကုန္မမွာႏိုင္တာပါ။

4. 那以后再说吧。
☞ Nà yǐhòu zài shuō ba.
☞ နာ့ ယီဟို႔ ဇိုက္zေရွာhပါ့
☞ ဒါဆို ေနာက္မွ ထပ္ေျပာၾကမယ္။

5. 请再给我2个星期做决定。
☞ Qǐng zài gěi wǒ liǎngge xīngqī zuò juédìng.
☞ ခ်င္(င္)ဇိုက္zေကးေဝၚ လ်န္(င္)ကဲာ့ရွင္း(င္)ခ်ီး ေဇာ့zကြၽယ္တင့္(င္)
☞ ကြၽန္ေတာ္ စဥ္းစားဖို႔ ႏွစ္ပတ္ အခ်ိန္ေပးပါ။

6. 那我等您的答复。
☞ Nà wǒ děng nín de dáfù.
☞ နာ့ ေဝါတဲင္(င္) နင္တဲ့တာဖုf
☞ ဒါဆို ကြၽန္ေတာ္က ခင္ဗ်ားအေျဖကို ေစာင့္ေနမယ္ေနာ္။

7. 我们暂时无法接受贵公司所提的条件。
☞ Wǒmen zànshí wúfǎ jiēshòu guì gōngsī suǒ tí de tiáojiàn.
☞ ေဝၚမဲင္ဇန္႔zရွီh ဝူးဖာfက်ဲ႐ွိဳ႕h ေကြ႕ကံုး(င္)စီး ေစာ္ထီတဲ့ ေထ်ာင္က်န္႔
☞ ကြၽန္ေတာ္တို႔က ခင္ဗ်ားတို႔ ေတာင္းဆိုခ်က္ကို အခုခ်က္ခ်င္း လက္မခံႏိုင္ပါဘူး။

8. 那我们可以再商量嘛。
☞ Nà wǒmen kěyǐ zài shāngliang ma.
☞ နာ့ ေဝၚမဲင္ခဲယ္းယီ ဇိုက္zရွန္းh(င္)လ်န္(င္)မား
☞ ကြၽန္ေတာ္တို႔ ျပန္ေဆြးေႏြးႏိုင္ေသးတယ္ေလ။

9. 所提供的数量,我们只能订一半。
☞ Suǒ tígōng de shùliàng, wǒmen zhǐ néng dìng yíbàn.
☞ ေစာ္ထီကံုး(င္)တဲ့ ႐ွဳhလ်န္႔(င္) ေဝၚမဲင္က်ီhနဲင္(င္) တင့္(င္)ယီပန္႔
☞ ခင္ဗ်ားတို႔ေပးတဲ့ ကုန္ပမာဏကို ကြၽန္ေတာ္တို႔က တဝက္ပဲ ယူႏိုင္ပါတယ္။

10. 好吧。
☞ Hǎo ba.
☞ ေဟာင္ပါ့
☞ ဟုတ္ကဲ့။

11. 交货期限可以延长一个星期吗?
☞ Jiāohuò qīxiàn kěyǐ yáncháng yíge xīngqī ma?
☞ ေက်ာင္းေဟာ့ခ်ီးရွန္႔ ခဲယ္းယီယန္ခ်န္h(င္) ယီကဲာ့ရွင္း(င္)ခ်ီးမား
☞ ကုန္လႊဲေပးဖို႔ တစ္ပတ္ ေနာက္ဆုတ္လို႔ရမလား။

12. 我们洽谈的结果,决定跟贵公司订40%的货。
☞ Wǒmen qiàtán de jiéguǒ, juédìng gēn guì gōngsī dìng bǎi fēnzhī sìshí de huò.
☞ ေဝၚမဲင္ခ်ာ့ထန္တဲ့ က်ဲေကာ္ ကြၽယ္တင့္(င္) ကဲင္းေကြ႕ကံုး(င္)စီးတင့္(င္) ပိုင္ဖဲင္းfက်ီးhစြတ္ရွီhတဲ့ေဟာ့
☞ ကြၽန္ေတာ္တို႔ ေဆြးေႏြးၿပီးၿပီ၊ ခင္ဗ်ားတို႔ ကုမၸဏီက ကုန္ပစၥည္း ၄၀% မွာမယ္လို႔ ဆံုးျဖတ္လိုက္တယ္။

13. 中国产品比贵公司的更有竞争力。
☞ Zhōngguó chǎnpǐn bǐ guì gōngsī de gèngyǒu jìngzhēnglì.
☞ က်ံဳးh(င္)ေကာ္ခ်န္းhဖ်င္ ပီ ေကြ႕ကံုး(င္)စီးတဲ့ ကဲင့္(င္)ယို က်င့္(င္)က်ဲင္းh(င္)လိ
☞ တ႐ုတ္ကုန္ပစၥည္းေတြက ခင္ဗ်ားတို႔ ကုန္ပစၥည္းထက္ ယွဥ္ၿပိဳင္အား ပိုရွိပါတယ္။

14. 因为美元与缅币的汇率关系,我们想暂停这次交易。
☞ Yīnwèi měiyuán yú miǎnbì de huìlǜ guānxì, wǒmen xiǎng zàntíng zhècì jiāoyì.
☞ ယင္းေဝ့ ေမယြမ္းယြီျမန္ပိတဲ့ ေဟြ႕လြိကြမ္းရွိ ေဝၚမဲင္ရွန္(င္) ဇန္႔zထင္(င္)က်ဲ႕hဆစ္ေက်ာင္းယိ
☞ ေဒၚလာနဲ႔ျမန္မာေငြ ေငြလဲႏႈန္း အေျပာင္းအလဲမ်ားလို႔ အခု အေရာင္းအဝယ္ကို ခဏ ရပ္ထားပါ့မယ္။

15. 这次决定不订货了。
☞ Zhècì juédìng bú dìnghuò le.
☞ က်ဲ႕hဆစ္ ကြၽယ္တင့္(င္) ပူတင့္(င္)ေဟာ့လဲာ့
☞ ဒီတခါ ကုန္မမွာေတာ့ဘူးလို႔ ဆံုးျဖတ္လိုက္ပါတယ္။

Unicode Version

တဖက်က တောင်းဆိုချက်ကို ငြင်းပယ်ခြင်း။


စီးပွားရေးလောကမှာ တခါတရံ အကြောင်းအမျိုးမျိုးကြောင့် တဖက်က တောင်းဆိုချက်ကို ငြင်းပယ်ရတဲ့အချိန်မျိုးမှာ ပြောလေ့ရှိတဲ့ နမူနာဝါကျလေးတွေကို စုစည်းဖော်ပြပေးလိုက်ပါတယ်။

1. 我们决定放弃跟贵公司订货。
☞ Wǒmen juédìng fàngqì guì gōngsī dìnghuò.
☞ ဝေါ်မဲင်ကျွယ်တင့်(င်)ဖန့်f(င်)ချိ ကွေ့ကုံး(င်)စီး တင့်(င်)ဟော့
☞ ခင်ဗျားတို့ ကုမ္ပဏီနဲ့ ကုန်မှာတာကို ဖျက်မယ်လို့ ကျွန်တော်တို့ ဆုံးဖြတ်ပါတယ်။

2. 为什么?
☞ Wèishénme?
☞ ဝေ့ရှဲhမဲာ့
☞ ဘာဖြစ်လို့လဲ။

3. 贵公司所提供的价格太高了,所以暂时不订货。
☞ Guì gōngsī suǒ tígōng de jiàgé tài gāo le, suǒyǐ zànshí bú dìnghuò.
☞ ကွေ့ကုံး(င်)စီး စော်ထီကုံး(င်)တဲ့ ကျာ့ကဲယ် ထိုက်ကောင်းလဲာ့ စောယီ ဇန့်zရှီhပူတင့်(င်)ဟော်
☞ ခင်ဗျားတို့ ကုမ္ပဏီက ပေးထားတဲ့ဈေးနှုန်း မြင့်လွန်းလို့ အခုချက်ချင်း ကုန်မမှာနိုင်တာပါ။

4. 那以后再说吧。
☞ Nà yǐhòu zài shuō ba.
☞ နာ့ ယီဟို့ ဇိုက်zရှောhပါ့
☞ ဒါဆို နောက်မှ ထပ်ပြောကြမယ်။

5. 请再给我2个星期做决定。
☞ Qǐng zài gěi wǒ liǎngge xīngqī zuò juédìng.
☞ ချင်(င်)ဇိုက်zကေးဝေါ် လျန်(င်)ကဲာ့ရှင်း(င်)ချီး ဇော့zကျွယ်တင့်(င်)
☞ ကျွန်တော် စဉ်းစားဖို့ နှစ်ပတ် အချိန်ပေးပါ။

6. 那我等您的答复。
☞ Nà wǒ děng nín de dáfù.
☞ နာ့ ဝေါတဲင်(င်) နင်တဲ့တာဖုf
☞ ဒါဆို ကျွန်တော်က ခင်ဗျားအဖြေကို စောင့်နေမယ်နော်။

7. 我们暂时无法接受贵公司所提的条件。
☞ Wǒmen zànshí wúfǎ jiēshòu guì gōngsī suǒ tí de tiáojiàn.
☞ ဝေါ်မဲင်ဇန့်zရှီh ဝူးဖာfကျဲရှို့h ကွေ့ကုံး(င်)စီး စော်ထီတဲ့ ထျောင်ကျန့်
☞ ကျွန်တော်တို့က ခင်ဗျားတို့ တောင်းဆိုချက်ကို အခုချက်ချင်း လက်မခံနိုင်ပါဘူး။

8. 那我们可以再商量嘛。
☞ Nà wǒmen kěyǐ zài shāngliang ma.
☞ နာ့ ဝေါ်မဲင်ခဲယ်းယီ ဇိုက်zရှန်းh(င်)လျန်(င်)မား
☞ ကျွန်တော်တို့ ပြန်ဆွေးနွေးနိုင်သေးတယ်လေ။

9. 所提供的数量,我们只能订一半。
☞ Suǒ tígōng de shùliàng, wǒmen zhǐ néng dìng yíbàn.
☞ စော်ထီကုံး(င်)တဲ့ ရှုhလျန့်(င်) ဝေါ်မဲင်ကျီhနဲင်(င်) တင့်(င်)ယီပန့်
☞ ခင်ဗျားတို့ပေးတဲ့ ကုန်ပမာဏကို ကျွန်တော်တို့က တဝက်ပဲ ယူနိုင်ပါတယ်။

10. 好吧。
☞ Hǎo ba.
☞ ဟောင်ပါ့
☞ ဟုတ်ကဲ့။

11. 交货期限可以延长一个星期吗?
☞ Jiāohuò qīxiàn kěyǐ yáncháng yíge xīngqī ma?
☞ ကျောင်းဟော့ချီးရှန့် ခဲယ်းယီယန်ချန်h(င်) ယီကဲာ့ရှင်း(င်)ချီးမား
☞ ကုန်လွှဲပေးဖို့ တစ်ပတ် နောက်ဆုတ်လို့ရမလား။

12. 我们洽谈的结果,决定跟贵公司订40%的货。
☞ Wǒmen qiàtán de jiéguǒ, juédìng gēn guì gōngsī dìng bǎi fēnzhī sìshí de huò.
☞ ဝေါ်မဲင်ချာ့ထန်တဲ့ ကျဲကော် ကျွယ်တင့်(င်) ကဲင်းကွေ့ကုံး(င်)စီးတင့်(င်) ပိုင်ဖဲင်းfကျီးhစွတ်ရှီhတဲ့ဟော့
☞ ကျွန်တော်တို့ ဆွေးနွေးပြီးပြီ၊ ခင်ဗျားတို့ ကုမ္ပဏီက ကုန်ပစ္စည်း ၄၀% မှာမယ်လို့ ဆုံးဖြတ်လိုက်တယ်။

13. 中国产品比贵公司的更有竞争力。
☞ Zhōngguó chǎnpǐn bǐ guì gōngsī de gèngyǒu jìngzhēnglì.
☞ ကျုံးh(င်)ကော်ချန်းhဖျင် ပီ ကွေ့ကုံး(င်)စီးတဲ့ ကဲင့်(င်)ယို ကျင့်(င်)ကျဲင်းh(င်)လိ
☞ တရုတ်ကုန်ပစ္စည်းတွေက ခင်ဗျားတို့ ကုန်ပစ္စည်းထက် ယှဉ်ပြိုင်အား ပိုရှိပါတယ်။

14. 因为美元与缅币的汇率关系,我们想暂停这次交易。
☞ Yīnwèi měiyuán yú miǎnbì de huìlǜ guānxì, wǒmen xiǎng zàntíng zhècì jiāoyì.
☞ ယင်းဝေ့ မေယွမ်းယွီမြန်ပိတဲ့ ဟွေ့လွိကွမ်းရှိ ဝေါ်မဲင်ရှန်(င်) ဇန့်zထင်(င်)ကျဲ့hဆစ်ကျောင်းယိ
☞ ဒေါ်လာနဲ့မြန်မာငွေ ငွေလဲနှုန်း အပြောင်းအလဲများလို့ အခု အရောင်းအဝယ်ကို ခဏ ရပ်ထားပါ့မယ်။

15. 这次决定不订货了。
☞ Zhècì juédìng bú dìnghuò le.
☞ ကျဲ့hဆစ် ကျွယ်တင့်(င်) ပူတင့်(င်)ဟော့လဲာ့
☞ ဒီတခါ ကုန်မမှာတော့ဘူးလို့ ဆုံးဖြတ်လိုက်ပါတယ်။

ေငြေပးေခ်ျခင္း စနစ္အေၾကာင္းကို ေဆြးေႏြးၾကျခင္း။



ကုန္သြယ္ေရးကိစၥေတြကို တိုင္ပင္ၾကတဲ့အခါ ေငြေပးေခ်တဲ့စနစ္ကလည္း အေရးႀကီးတဲ့ က႑တစ္ခု ျဖစ္တာမို႔ ေငြေပးေခ်တဲ့စနစ္နဲ႔ ပတ္သက္တဲ့ နမူနာဝါက်ေလးေတြကို စုစည္းေဖာ္ျပလိုက္ပါတယ္။

1. 出口货款是用什么方式结箅?
☞ Chūkǒu huòkuǎn shì yòng shénme fāngshì jiésuàn?
☞ ခ်ဴးhခိုေဟာ့ခြမ္ရွစ္h ယံု႔(င္)ရွဲhမဲာ့ဖန္းf(င္)ရွစ္h က်ယ္စြမ့္
☞ Export ကို ဘယ္နည္းနဲ႔ ေငြရွင္းတာလဲ။

2. 出口货款结算,我们至今仍多采用信用证,尤其是以不可撒销信用证为基础的货款跟单汇票结算的方式。
☞ Chūkǒu huòkuǎn jiésuàn, wǒmen zhìjīn réng duōcǎi yòng xìnyòngzhèng, yóuqí shì yǐ bùkě sǎxiāo xìnyòngzhèng wéi jīchǔ de huìkuǎn gēn dānhuìpiào jiésuàn de fāngshì.
☞ ခ်ဴးhခိုေဟာ့ခြမ္က်ယ္စြမ့္ ေဝၚမဲင္က်ိhက်င္း ရဲင္r(င္)ေတာဆိုင္ယံု႔(င္) ရွင့္ယံု႔(င္)က်ဲင့္h(င္) ယိုးခ်ီရွစ္h ပုခဲယ္စာေရွာင္း ရွင့္ယံု႔(င္)က်ဲင့္h(င္) ေဝက်ီးခ်ဴhတဲ့ေဟြ႕ခြမ္ ကဲင္းတန္းေဟြ႕ေဖ်ာက္ က်ယ္စြမ့္တဲ့ဖန္းf(င္)ရွစ္h
☞ Export ကို အမ်ားအားျဖင့္ Letter of Credit (L/C) ၊ အထူးသျဖင့္ L/C ကို မဖ်က္သိမ္းျခင္းအေပၚ အေျခခံတဲ့ Documentary Bill စနစ္နဲ႔ ေငြရွင္းပါတယ္။

3. 你们希望用何种货币付款呢?
☞ Nǐmen xīwàng yòng hézhǒng huòbì fùkuǎn ne?
☞ နီမဲင္ရွီးဝမ့္(င္) ယံု႔(င္)ဟဲယ္းက်ံဳh(င္)ေဟာ့ပိ ဖုfခြမ္နဲ
☞ ခင္ဗ်ားတို႔ ဘာေငြနဲ႔ ရွင္းခ်င္ပါသလဲ။

4. 人民币或者欧元。
☞ Rénmínbì huòzhě ōuyuán.
☞ ရဲင္းrမ်င္ပိ ေဟာ့က်ယ္h အိုးယြမ္
☞ တ႐ုတ္ေငြ ဒါမွမဟုတ္ ယူ႐ိုေငြ (Euro) နဲ႔ ရွင္းခ်င္ပါတယ္။

5. 你们接受分期付款方式吗?
☞ Nǐmen jiēshòu fēnqī fùkuǎn fāngshì ma?
☞ နီမဲင္က်ဲ႐ွိဳ႕h ဖဲင္းfခ်ီး ဖုfခြမ္ဖန္းf(င္)ရွစ္hမား
☞ ခင္ဗ်ားတို႔က အရစ္က် ေငြရွင္းစနစ္ကို လက္ခံပါသလား။

6. 可以。
☞ Kěyǐ.
☞ ခဲယ္းယီ
☞ လက္ခံပါတယ္။

7. 我们建议首期付款20%,余额按月分期付款。
☞ Wǒmen jiànyì shǒuqī fùkuǎn bǎi fēnzhī èrshí, yú'é ànyuè fēnqī fùkuǎn.
☞ ေဝၚမဲင္က်န္႔ယိ ႐ွိဳhခ်ီးဖုfခြမ္ ပိုင္ဖဲင္းfက်ီးh အဲာ့rရွီh ယြီးအဲယ္ အန္႔ယြဲ႕ ဖဲင္းfခ်ီးဖုfခြမ္
☞ ပထမဆံုး ၂၀% အရင္ရွင္းၿပီး ေနာက္လတိုင္းမွာ အရစ္က်စနစ္နဲ႔ ေငြရွင္းမယ္လို႔ ကြၽန္ေတာ္တို႔ အႀကံျပဳပါတယ္။

8. 没问题。
☞ Méi wèntí.
☞ ေမဝဲင့္ထီ
☞ ကိစၥမရွိပါဘူး။

9. 我们将开立以贵方为受益人的信用证,以美元结算。
☞ Wǒmen jiāng kāilì yǐ guìfāng wéi shòuyìrén de xìnyòngzhèng, yǐ měiyuán jiésuàn.
☞ ေဝၚမဲင္က်န္း(င္)ခိုင္းလိ ယီေကြ႕ဖန္းf(င္) ေဝ႐ွိဳ႕hယိရဲင္rတဲ့ ရွင့္ယံု႔(င္)က်ဲင့္h(င္) ယီးေမယြမ္ က်ယ္စြမ့္
☞ ခင္ဗ်ားတို႔က အက်ိဳးခံစားခြင့္ ရသူအေနနဲ႔ L/C ဖြင့္မယ္၊ ေဒၚလာနဲ႔ ရွင္းမယ္။

10. 那不行,只能以欧元结算。
☞ Nà bùxíng, zhǐ néng yǐ ōuyuán jiésuàn.
☞ နာ့ ပုရွင္(င္) က်ီhနဲင္း(င္) ယီအိုးယြမ္ က်ယ္စြမ့္
☞ မရပါဘူး၊ ယူ႐ိုနဲ႔ပဲ ရွင္းရပါမယ္။

11. 我们希望除了欧元之外,贵方能接受其他货币的付款。
☞ Wǒmen xīwàng chúle ōuyuán zhīwài, guìfāng néng jiēshòu qítā huòbì de fùkuǎn.
☞ ေဝၚမဲင္ရွီးဝမ့္(င္) ခ်ဴhလဲာ့ အိုးယြမ္က်ီးhဝိုက္ ေကြ႕ဖန္းf(င္) နဲင္(င္)က်ဲ႐ွိဳ႕h ခ်ီထားေဟာ့ပိတဲ့ ဖုfခြမ္
☞ ယူ႐ိုအျပင္ တျခားေငြကိုလည္း ခင္ဗ်ားတို႔ လက္ခံႏိုင္မယ္လို႔ ကြၽန္ေတာ္တို႔ ေမၽွာ္လင့္ပါတယ္။

12. 你们接受付款单方式吗?
☞ Nǐmen jiēshòu fùkuǎndān fāngshì ma?
☞ နီမဲင္ က်ဲ႐ွိဳ႕h ဖုfခြမ္တန္း ဖန္းf(င္)ရွစ္hမား
☞ ခင္ဗ်ားတို႔က Advice of Payment စနစ္ကို လက္ခံပါသလား။

13. 用信用证付款是我们最常用的支付方式。
☞ Yòng xìnyòngzhèng fùkuǎn shì wǒmen zuì chángyòng de zhīfù fāngshì.
☞ ယံု႔(င္) ရွင့္ယံု႔(င္)က်ဲင့္h(င္)တဲ့ ဖုfခြမ္ ရွစ္h ေဝၚမဲင္ ေဇြ႕zခ်န္h(င္)ယံု႔(င္)တဲ့ က်ီးhဖုfဖန္းf(င္)ရွစ္h
☞ ကြၽန္ေတာ္တို႔ အသံုးမ်ားတာက L/C ေငြရွင္းစနစ္ပါ။

14. 请尽快开信用证,以便装船。
☞ Qǐng jìnkuài kāi xìnyòngzhāng, yǐbiàn zhuāngchuán.
☞ ခ်င္(င္)က်င့္ခြိဳက္ ခိုင္း ရွင့္ယံု႔(င္)က်န္းh(င္) ယီျပန္႔ ကြၽမ္းh(င္)ခြၽမ္h
☞ သေဘၤာေပၚ ကုန္တင္ဖို႔ L/C ကို ျမန္ျမန္ ဖြင့္ထားပါ။

15. 请开一张以我方受益人的信用证,金额为30万欧元,有效期至2017年5月3日。
☞ Qǐng kāi yìzhāng yǐ wǒfāng shòuyìrén de xìnyòngzhèng, jīn'é wéi sānshí wàn ōuyuán, yǒuxiàoqī zhì èr líng yī qī nián wǔyuè sānrì.
☞ ခ်င္(င္)ခိုင္းယိက်န္းh(င္) ယီ ေဝၚဖန္းf(င္) ႐ွိဳ႕hယိရဲင္rတဲ့ ရွင့္ယံု႔(င္)က်ဲင့္h(င္) က်င္းအဲယ္ေဝ စန္းရွီhဝမ့္ အိုးယြမ္ ယိုေရွာက္ခ်ီး က်ိh အဲာ့rလင္(င္)ယီးခ်ီးႏ်န္ ဝူယြဲ႕ စန္း႐ြတ္r
☞ ကြၽန္ေတာ္တို႔ဖက္က အက်ိဳးခံစားခြင့္ရသူ အေနနဲ႔ L/C ကို ဖြင့္ေပးပါ။ ေငြပမာဏက ယူ႐ိုေငြ သံုးသိန္းပါ။ သက္တမ္းကို ၂၀၁၇ ခုႏွစ္၊ ေမလ ၃ ရက္ေန႔အထိ လုပ္ေပးပါ။

16. 这张信用证的有效期是多久?
☞ Zhèzhāng xìnyòngzhèng de yǒuxiàoqī shì duōjiǔ?
☞ က်ဲ႕hက်န္းh(င္) ရွင့္ယံု႔(င္)က်ဲင့္h(င္)တဲ့ ယိုေရွာက္ခ်ီး ရွစ္h ေတာက်ိဳ
☞ ဒီ L/C ရဲ႕ သက္တမ္းက ဘယ္ေလာက္ၾကာမလဲ။

Unicode Version

ငွေပေးချေခြင်း စနစ်အကြောင်းကို ဆွေးနွေးကြခြင်း။


ကုန်သွယ်ရေးကိစ္စတွေကို တိုင်ပင်ကြတဲ့အခါ ငွေပေးချေတဲ့စနစ်ကလည်း အရေးကြီးတဲ့ ကဏ္ဍတစ်ခု ဖြစ်တာမို့ ငွေပေးချေတဲ့စနစ်နဲ့ ပတ်သက်တဲ့ နမူနာဝါကျလေးတွေကို စုစည်းဖော်ပြလိုက်ပါတယ်။

1. 出口货款是用什么方式结箅?
☞ Chūkǒu huòkuǎn shì yòng shénme fāngshì jiésuàn?
☞ ချူးhခိုဟော့ခွမ်ရှစ်h ယုံ့(င်)ရှဲhမဲာ့ဖန်းf(င်)ရှစ်h ကျယ်စွမ့်
☞ Export ကို ဘယ်နည်းနဲ့ ငွေရှင်းတာလဲ။

2. 出口货款结算,我们至今仍多采用信用证,尤其是以不可撒销信用证为基础的货款跟单汇票结算的方式。
☞ Chūkǒu huòkuǎn jiésuàn, wǒmen zhìjīn réng duōcǎi yòng xìnyòngzhèng, yóuqí shì yǐ bùkě sǎxiāo xìnyòngzhèng wéi jīchǔ de huìkuǎn gēn dānhuìpiào jiésuàn de fāngshì.
☞ ချူးhခိုဟော့ခွမ်ကျယ်စွမ့် ဝေါ်မဲင်ကျိhကျင်း ရဲင်r(င်)တောဆိုင်ယုံ့(င်) ရှင့်ယုံ့(င်)ကျဲင့်h(င်) ယိုးချီရှစ်h ပုခဲယ်စာရှောင်း ရှင့်ယုံ့(င်)ကျဲင့်h(င်) ဝေကျီးချူhတဲ့ဟွေ့ခွမ် ကဲင်းတန်းဟွေ့ဖျောက် ကျယ်စွမ့်တဲ့ဖန်းf(င်)ရှစ်h
☞ Export ကို အများအားဖြင့် Letter of Credit (L/C) ၊ အထူးသဖြင့် L/C ကို မဖျက်သိမ်းခြင်းအပေါ် အခြေခံတဲ့ Documentary Bill စနစ်နဲ့ ငွေရှင်းပါတယ်။

3. 你们希望用何种货币付款呢?
☞ Nǐmen xīwàng yòng hézhǒng huòbì fùkuǎn ne?
☞ နီမဲင်ရှီးဝမ့်(င်) ယုံ့(င်)ဟဲယ်းကျုံh(င်)ဟော့ပိ ဖုfခွမ်နဲ
☞ ခင်ဗျားတို့ ဘာငွေနဲ့ ရှင်းချင်ပါသလဲ။

4. 人民币或者欧元。
☞ Rénmínbì huòzhě ōuyuán.
☞ ရဲင်းrမျင်ပိ ဟော့ကျယ်h အိုးယွမ်
☞ တရုတ်ငွေ ဒါမှမဟုတ် ယူရိုငွေ (Euro) နဲ့ ရှင်းချင်ပါတယ်။

5. 你们接受分期付款方式吗?
☞ Nǐmen jiēshòu fēnqī fùkuǎn fāngshì ma?
☞ နီမဲင်ကျဲရှို့h ဖဲင်းfချီး ဖုfခွမ်ဖန်းf(င်)ရှစ်hမား
☞ ခင်ဗျားတို့က အရစ်ကျ ငွေရှင်းစနစ်ကို လက်ခံပါသလား။

6. 可以。
☞ Kěyǐ.
☞ ခဲယ်းယီ
☞ လက်ခံပါတယ်။

7. 我们建议首期付款20%,余额按月分期付款。
☞ Wǒmen jiànyì shǒuqī fùkuǎn bǎi fēnzhī èrshí, yú'é ànyuè fēnqī fùkuǎn.
☞ ဝေါ်မဲင်ကျန့်ယိ ရှိုhချီးဖုfခွမ် ပိုင်ဖဲင်းfကျီးh အဲာ့rရှီh ယွီးအဲယ် အန့်ယွဲ့ ဖဲင်းfချီးဖုfခွမ်
☞ ပထမဆုံး ၂၀% အရင်ရှင်းပြီး နောက်လတိုင်းမှာ အရစ်ကျစနစ်နဲ့ ငွေရှင်းမယ်လို့ ကျွန်တော်တို့ အကြံပြုပါတယ်။

8. 没问题。
☞ Méi wèntí.
☞ မေဝဲင့်ထီ
☞ ကိစ္စမရှိပါဘူး။

9. 我们将开立以贵方为受益人的信用证,以美元结算。
☞ Wǒmen jiāng kāilì yǐ guìfāng wéi shòuyìrén de xìnyòngzhèng, yǐ měiyuán jiésuàn.
☞ ဝေါ်မဲင်ကျန်း(င်)ခိုင်းလိ ယီကွေ့ဖန်းf(င်) ဝေရှို့hယိရဲင်rတဲ့ ရှင့်ယုံ့(င်)ကျဲင့်h(င်) ယီးမေယွမ် ကျယ်စွမ့်
☞ ခင်ဗျားတို့က အကျိုးခံစားခွင့် ရသူအနေနဲ့ L/C ဖွင့်မယ်၊ ဒေါ်လာနဲ့ ရှင်းမယ်။

10. 那不行,只能以欧元结算。
☞ Nà bùxíng, zhǐ néng yǐ ōuyuán jiésuàn.
☞ နာ့ ပုရှင်(င်) ကျီhနဲင်း(င်) ယီအိုးယွမ် ကျယ်စွမ့်
☞ မရပါဘူး၊ ယူရိုနဲ့ပဲ ရှင်းရပါမယ်။

11. 我们希望除了欧元之外,贵方能接受其他货币的付款。
☞ Wǒmen xīwàng chúle ōuyuán zhīwài, guìfāng néng jiēshòu qítā huòbì de fùkuǎn.
☞ ဝေါ်မဲင်ရှီးဝမ့်(င်) ချူhလဲာ့ အိုးယွမ်ကျီးhဝိုက် ကွေ့ဖန်းf(င်) နဲင်(င်)ကျဲရှို့h ချီထားဟော့ပိတဲ့ ဖုfခွမ်
☞ ယူရိုအပြင် တခြားငွေကိုလည်း ခင်ဗျားတို့ လက်ခံနိုင်မယ်လို့ ကျွန်တော်တို့ မျှော်လင့်ပါတယ်။

12. 你们接受付款单方式吗?
☞ Nǐmen jiēshòu fùkuǎndān fāngshì ma?
☞ နီမဲင် ကျဲရှို့h ဖုfခွမ်တန်း ဖန်းf(င်)ရှစ်hမား
☞ ခင်ဗျားတို့က Advice of Payment စနစ်ကို လက်ခံပါသလား။

13. 用信用证付款是我们最常用的支付方式。
☞ Yòng xìnyòngzhèng fùkuǎn shì wǒmen zuì chángyòng de zhīfù fāngshì.
☞ ယုံ့(င်) ရှင့်ယုံ့(င်)ကျဲင့်h(င်)တဲ့ ဖုfခွမ် ရှစ်h ဝေါ်မဲင် ဇွေ့zချန်h(င်)ယုံ့(င်)တဲ့ ကျီးhဖုfဖန်းf(င်)ရှစ်h
☞ ကျွန်တော်တို့ အသုံးများတာက L/C ငွေရှင်းစနစ်ပါ။

14. 请尽快开信用证,以便装船。
☞ Qǐng jìnkuài kāi xìnyòngzhāng, yǐbiàn zhuāngchuán.
☞ ချင်(င်)ကျင့်ခွိုက် ခိုင်း ရှင့်ယုံ့(င်)ကျန်းh(င်) ယီပြန့် ကျွမ်းh(င်)ချွမ်h
☞ သင်္ဘောပေါ် ကုန်တင်ဖို့ L/C ကို မြန်မြန် ဖွင့်ထားပါ။

15. 请开一张以我方受益人的信用证,金额为30万欧元,有效期至2017年5月3日。
☞ Qǐng kāi yìzhāng yǐ wǒfāng shòuyìrén de xìnyòngzhèng, jīn'é wéi sānshí wàn ōuyuán, yǒuxiàoqī zhì èr líng yī qī nián wǔyuè sānrì.
☞ ချင်(င်)ခိုင်းယိကျန်းh(င်) ယီ ဝေါ်ဖန်းf(င်) ရှို့hယိရဲင်rတဲ့ ရှင့်ယုံ့(င်)ကျဲင့်h(င်) ကျင်းအဲယ်ဝေ စန်းရှီhဝမ့် အိုးယွမ် ယိုရှောက်ချီး ကျိh အဲာ့rလင်(င်)ယီးချီးနျန် ဝူယွဲ့ စန်းရွတ်r
☞ ကျွန်တော်တို့ဖက်က အကျိုးခံစားခွင့်ရသူ အနေနဲ့ L/C ကို ဖွင့်ပေးပါ။ ငွေပမာဏက ယူရိုငွေ သုံးသိန်းပါ။ သက်တမ်းကို ၂၀၁၇ ခုနှစ်၊ မေလ ၃ ရက်နေ့အထိ လုပ်ပေးပါ။

16. 这张信用证的有效期是多久?
☞ Zhèzhāng xìnyòngzhèng de yǒuxiàoqī shì duōjiǔ?
☞ ကျဲ့hကျန်းh(င်) ရှင့်ယုံ့(င်)ကျဲင့်h(င်)တဲ့ ယိုရှောက်ချီး ရှစ်h တောကျို
☞ ဒီ L/C ရဲ့ သက်တမ်းက ဘယ်လောက်ကြာမလဲ။

ေစ်း၀ယ္သူရဲ႕ ထင္ျမင္ခ်က္ကို အႀကံျပဳေျပာၾကားျခင္း။



ကုန္ပစၥည္းေတြ ေရာင္းဝယ္ၾကတဲ့အခါ ထုတ္ကုန္ရဲ႕ အားနည္းအားသာခ်က္ေတြနဲ႔ ပတ္သက္ၿပီး ဝယ္သူရဲ႕ ထင္ျမင္ခ်က္ေတြကို အႀကံျပဳေျပာၾကားတဲ့ နမူနာဝါက်ေလးေတြကို စုစည္းေဖာ္ျပလိုက္ပါတယ္။

1. 这单价不会比名牌货贵吗?
☞ Zhè dānjià búhuì bǐ míngpáihuò guì ma?
☞ က်ဲ႕တန္းက်ာ့ ပူေဟြ႕ ပီမ်င္း(င္)ဖိုင္ေဟာ့ ေကြ႕မား
☞ ဒါက နာမည္ႀကီးတံဆိပ္ထက္ ေစ်းပိုမႀကီးဘူးလား။

2. 不会的。
☞ Búhuì de.
☞ ပူေဟြ႕တဲ့
☞ မႀကီးပါဘူး။

3. 你们公司的产品都比其他公司产品价格高3%。
☞ Nǐmen gōngsī de chǎnpǐn dōu bǐ qítā gōngsī chǎnpǐn jiàgé gāo bǎifēn zhī sān.
☞ နီမဲင္ကံုး(င္)စီးတဲ့ ခ်န္းhဖ်င္တိုး ပီ ခ်ီထားကံုး(င္)စီး ခ်န္းhဖ်င္ က်ာ့ကဲယ္ေကာင္း ပိုင္ဖဲင္းfက်ီးhစန္း
☞ ခင္ဗ်ားတို႔ ကုမၸဏီထုတ္ကုန္ေတြက တျခားကုမၸဏီထက္ ေစ်းႏႈန္း ၃% ပိုျမင့္ပါတယ္။

4. 我们的产品质量很好啊。
☞ Wǒmen de chǎnpǐn zhìliàng hěn hǎo a.
☞ ေဝၚမဲင္တဲ့ ခ်န္းhဖ်င္ က်ိhလ်န္႔(င္) ဟဲင္းေဟာင္အား
☞ ကြၽန္ေတာ္တို႔ ကုန္ပစၥည္းက ကြာလတီ ပိုေကာင္းလို႔ပါ။

5. 我们交易也这么久了,都是老客户了,再便宜些嘛。
☞ Wǒmen jiāoyì yě zhème jiǔ le, dōu shì lǎokèhù le, zài piányi xiē ma.
☞ ေဝၚမဲင္ ေက်ာင္းယိယယ္ က်ဲ႕hမဲာ့က်ိဳလဲာ့ တိုးရွစ္h ေလာင္ခဲါ့ဟုလဲာ့ ဇိုက္zျဖန္ယိရွဲမား
☞ ကြၽန္ေတာ္တို႔ အေရာင္းအဝယ္လုပ္တာ ဒီေလာက္ ၾကာေနၿပီ၊ ေဖာက္သည္ ျဖစ္ေနၿပီေလ၊ ထပ္ေလၽွာ့ေပးပါအံုး။

6. 我们最多能给您便宜0.5%。
☞ Wǒmen zuìduō néng gěi nín piányi bǎifēn zhī líng diǎn wǔ.
☞ ေဝၚမဲင္ေဇြ႕zေတာ နဲင္း(င္)ေကနင္ ျဖန္ယိ ပိုင္ဖဲင္းfက်ီးh လင္း(င္)တ်န္းဝူ
☞ ကြၽန္ေတာ္တို႔ အမ်ားဆံုး ၀.၅% အထိ ေလၽွာ့ေပးႏိုင္ပါတယ္။

7. 这个价格是含税了吗?
☞ Zhège jiàgé shì hánshuì le ma?
☞ က်ဲ႕hကဲာ့က်ာ့ကဲယ္ ရွစ္h ဟန္ေ႐ႊ႕hလဲာ့မား
☞ ဒီေစ်းႏႈန္းထဲမွာ အခြန္ ပါၿပီးသားလား။

8. 是的。
☞ Shì de.
☞ ရွစ္hတဲ့
☞ ဟုတ္ပါတယ္။

9. 我觉得你们今后还应该提高产品的质量。
☞ Wǒ juéde nǐmen jīnhòu hái yīnggāi tígāo chǎnpǐn de zhìliàng.
☞ ေဝၚကြ်ယ္တဲ့ နီမဲင္ က်င္းဟို႔ ဟိုင္ယင္း(င္)ကိုင္း ထီေကာင္း ခ်န္းhဖ်င္တဲ့ က်ိhလ်န္႔(င္)
☞ ေနာင္မွာ ခင္ဗ်ားတို႔ ကြာလတီကို ျမွင့္တင္သင့္တယ္လို႔ ကြၽန္ေတာ္ ယူဆပါတယ္။

10. 谢谢,我们会尽快研发质量更好的产品。
☞ Xièxie, wǒmen huì jìnkuài yánfā zhìliàng gèng hǎo de chǎnpǐn.
☞ ရွဲ႕ရွဲ႕ ေဝၚမဲင္ေဟြ႕ က်င့္ခြြိဳက္ ယန္ဖားf က်ိhလ်န္႔(င္) ကဲင့္(င္)ေဟာင္တဲ့ ခ်န္းhဖ်င္
☞ ေက်းဇူးတင္ပါတယ္၊ ကြၽန္ေတာ္တို႔က အျမန္ဆံုး သုေတသနလုပ္ၿပီး ကြာလတီ ပိုေကာင္းတဲ့ ကုန္ပစၥည္းကို ထုတ္လုပ္ပါ့မယ္။

11. 这份估价单跟上次所说的不一样。
☞ Zhèfèn gūjiàdān gēn shàngcì suǒ shuō de bù yíyàng.
☞ က်ဲ႕hဖဲင့္f ကူးက်ာ့တန္း ကဲင္းရွန္႔h(င္)ဆစ္ ေစာ္ေရွာhတဲ့ ပုယီယန္႔(င္)
☞ အဲဒီ ခန္႔မွန္းေစ်းႏႈန္းစာရင္းက အရင္က ေပးထားတာနဲ႔ မတူပါဘူး။

12. 加强售后服务。
☞ Jiāqiáng shòuhòu fúwù.
☞ က်ားခ်န္(င္) ႐ွိဳ႕hဟို႔ ဖူfဝု
☞ ေရာင္းၿပီးတဲ့ေနာက္ပိုင္း ဝန္ေဆာင္မႈေတြ ပိုေကာင္းေအာင္ လုပ္ရမယ္။

13. 要增加产品的英文说明介绍。
☞ Yào zēngjiā chǎnpǐn de Yīngwén shuōmíng jièshào.
☞ ေယာက္ဇဲင္းz(င္)က်ား ခ်န္းhဖ်င္တဲ့ ယင္း(င္)ဝဲင္ ေရွာhမ်င္(င္) က်ဲ႕ေရွာက္h
☞ ကုန္ပစၥည္း အသံုးျပဳပံုကို အဂၤလိပ္လို ရွင္းလင္းခ်က္ ထပ္ထည့္ရမယ္။

Unicode Version

ဈေးဝယ်သူရဲ့ ထင်မြင်ချက်ကို အကြံပြုပြောကြားခြင်း။


ကုန်ပစ္စည်းတွေ ရောင်းဝယ်ကြတဲ့အခါ ထုတ်ကုန်ရဲ့ အားနည်းအားသာချက်တွေနဲ့ ပတ်သက်ပြီး ဝယ်သူရဲ့ ထင်မြင်ချက်တွေကို အကြံပြုပြောကြားတဲ့ နမူနာဝါကျလေးတွေကို စုစည်းဖော်ပြလိုက်ပါတယ်။

1. 这单价不会比名牌货贵吗?
☞ Zhè dānjià búhuì bǐ míngpáihuò guì ma?
☞ ကျဲ့တန်းကျာ့ ပူဟွေ့ ပီမျင်း(င်)ဖိုင်ဟော့ ကွေ့မား
☞ ဒါက နာမည်ကြီးတံဆိပ်ထက် ဈေးပိုမကြီးဘူးလား။

2. 不会的。
☞ Búhuì de.
☞ ပူဟွေ့တဲ့
☞ မကြီးပါဘူး။

3. 你们公司的产品都比其他公司产品价格高3%。
☞ Nǐmen gōngsī de chǎnpǐn dōu bǐ qítā gōngsī chǎnpǐn jiàgé gāo bǎifēn zhī sān.
☞ နီမဲင်ကုံး(င်)စီးတဲ့ ချန်းhဖျင်တိုး ပီ ချီထားကုံး(င်)စီး ချန်းhဖျင် ကျာ့ကဲယ်ကောင်း ပိုင်ဖဲင်းfကျီးhစန်း
☞ ခင်ဗျားတို့ ကုမ္ပဏီထုတ်ကုန်တွေက တခြားကုမ္ပဏီထက် ဈေးနှုန်း ၃% ပိုမြင့်ပါတယ်။

4. 我们的产品质量很好啊。
☞ Wǒmen de chǎnpǐn zhìliàng hěn hǎo a.
☞ ဝေါ်မဲင်တဲ့ ချန်းhဖျင် ကျိhလျန့်(င်) ဟဲင်းဟောင်အား
☞ ကျွန်တော်တို့ ကုန်ပစ္စည်းက ကွာလတီ ပိုကောင်းလို့ပါ။

5. 我们交易也这么久了,都是老客户了,再便宜些嘛。
☞ Wǒmen jiāoyì yě zhème jiǔ le, dōu shì lǎokèhù le, zài piányi xiē ma.
☞ ဝေါ်မဲင် ကျောင်းယိယယ် ကျဲ့hမဲာ့ကျိုလဲာ့ တိုးရှစ်h လောင်ခဲါ့ဟုလဲာ့ ဇိုက်zဖြန်ယိရှဲမား
☞ ကျွန်တော်တို့ အရောင်းအဝယ်လုပ်တာ ဒီလောက် ကြာနေပြီ၊ ဖောက်သည် ဖြစ်နေပြီလေ၊ ထပ်လျှော့ပေးပါအုံး။

6. 我们最多能给您便宜0.5%。
☞ Wǒmen zuìduō néng gěi nín piányi bǎifēn zhī líng diǎn wǔ.
☞ ဝေါ်မဲင်ဇွေ့zတော နဲင်း(င်)ကေနင် ဖြန်ယိ ပိုင်ဖဲင်းfကျီးh လင်း(င်)တျန်းဝူ
☞ ကျွန်တော်တို့ အများဆုံး ဝ.၅% အထိ လျှော့ပေးနိုင်ပါတယ်။

7. 这个价格是含税了吗?
☞ Zhège jiàgé shì hánshuì le ma?
☞ ကျဲ့hကဲာ့ကျာ့ကဲယ် ရှစ်h ဟန်ရွှေ့hလဲာ့မား
☞ ဒီဈေးနှုန်းထဲမှာ အခွန် ပါပြီးသားလား။

8. 是的。
☞ Shì de.
☞ ရှစ်hတဲ့
☞ ဟုတ်ပါတယ်။

9. 我觉得你们今后还应该提高产品的质量。
☞ Wǒ juéde nǐmen jīnhòu hái yīnggāi tígāo chǎnpǐn de zhìliàng.
☞ ဝေါ်ကျွယ်တဲ့ နီမဲင် ကျင်းဟို့ ဟိုင်ယင်း(င်)ကိုင်း ထီကောင်း ချန်းhဖျင်တဲ့ ကျိhလျန့်(င်)
☞ နောင်မှာ ခင်ဗျားတို့ ကွာလတီကို မြှင့်တင်သင့်တယ်လို့ ကျွန်တော် ယူဆပါတယ်။

10. 谢谢,我们会尽快研发质量更好的产品。
☞ Xièxie, wǒmen huì jìnkuài yánfā zhìliàng gèng hǎo de chǎnpǐn.
☞ ရှဲ့ရှဲ့ ဝေါ်မဲင်ဟွေ့ ကျင့်ခွိုက် ယန်ဖားf ကျိhလျန့်(င်) ကဲင့်(င်)ဟောင်တဲ့ ချန်းhဖျင်
☞ ကျေးဇူးတင်ပါတယ်၊ ကျွန်တော်တို့က အမြန်ဆုံး သုတေသနလုပ်ပြီး ကွာလတီ ပိုကောင်းတဲ့ ကုန်ပစ္စည်းကို ထုတ်လုပ်ပါ့မယ်။

11. 这份估价单跟上次所说的不一样。
☞ Zhèfèn gūjiàdān gēn shàngcì suǒ shuō de bù yíyàng.
☞ ကျဲ့hဖဲင့်f ကူးကျာ့တန်း ကဲင်းရှန့်h(င်)ဆစ် စော်ရှောhတဲ့ ပုယီယန့်(င်)
☞ အဲဒီ ခန့်မှန်းဈေးနှုန်းစာရင်းက အရင်က ပေးထားတာနဲ့ မတူပါဘူး။

12. 加强售后服务。
☞ Jiāqiáng shòuhòu fúwù.
☞ ကျားချန်(င်) ရှို့hဟို့ ဖူfဝု
☞ ရောင်းပြီးတဲ့နောက်ပိုင်း ဝန်ဆောင်မှုတွေ ပိုကောင်းအောင် လုပ်ရမယ်။

13. 要增加产品的英文说明介绍。
☞ Yào zēngjiā chǎnpǐn de Yīngwén shuōmíng jièshào.
☞ ယောက်ဇဲင်းz(င်)ကျား ချန်းhဖျင်တဲ့ ယင်း(င်)ဝဲင် ရှောhမျင်(င်) ကျဲ့ရှောက်h
☞ ကုန်ပစ္စည်း အသုံးပြုပုံကို အင်္ဂလိပ်လို ရှင်းလင်းချက် ထပ်ထည့်ရမယ်။

ဒီေန႔ တ႐ုတ္စာလံုး(136) 很



ဒီဂရီျပ ႀကိယာ၀ိေသသန တစ္ခုျဖစ္တဲ့ ဆုိတာ “အရမ္း။ သိပ္” လို႔ အဓိပၸာယ္ရပါတယ္။ အသံုးအမ်ားဆံုး စကားလံုးတစ္လံုးလည္း ျဖစ္ပါတယ္။

ဒီေန႔ တ႐ုတ္စာလံုး(135) 衣


သင္ ဘယ္လိုအ၀တ္အစားမ်ိဳးကို ႀကိဳက္ပါသလဲ။ “အ၀တ္အစား” ကိုေတာ့ တ႐ုတ္လို လို႔ ေခၚပါတယ္။ ေလ့လာထားသင့္တဲ့ စာလံုးေလးပါ။

ဒီေန႔ တ႐ုတ္စာလံုး(134) 脸



တခ်ိဳ႕က အၿပံဳးမ်က္ႏွာေလးေတြနဲ႔ အရမ္း က်က္သေရရွိၾကတယ္။ “မ်က္ႏွာ” ကို တ႐ုတ္လို လို႔ ေခၚတယ္ ဆိုတာေလးလည္း မွတ္ထားၾကပါအံုးေနာ္။

ဒီေန႔ တ႐ုတ္စာလံုး(133) 片


“အျပား။ အခ်ပ္” စတာေတြကို တ႐ုတ္လို လို႔ ေခၚပါတယ္။ ဒီေန႔အတြက္ ေရးသားေလ့က်င့္ဖို႔ ေ႐ြးခ်ယ္ေပးလိုက္တဲ့ တ႐ုတ္စာလံုးေလးပါ။

 
Copyright © 2013. Language Century - All Rights Reserved
Template Created by Language Century