ဘာႀကိဳက္သလဲ။



သူ႔အႀကိဳက္ ကိုယ့္အႀကိဳက္ ေျပာတတ္ေစဖို႔အတြက္ စကားေျပာ သင္ခန္းစာေလးတစ္ခုပါ။

A: 你喜欢中国吗?
☞ Nǐ xǐhuan Zhōngguó ma?
☞ နီး ရွီဟြမ္း က်ံဳးh(င္)ေကာ္ မား
☞ မင္း တ႐ုတ္ႏိုင္ငံကို သေဘာက်လား။

B: 喜欢。
☞ Xǐhuan.
☞ ရွီဟြမ္း
☞ သေဘာက်ပါတယ္။

A: 你喜欢什么?
☞ Nǐ xǐhuan shénme?
☞ နီး ရွီဟြမ္း ရွဲhမဲာ့
☞ နင္ ဘာႀကိဳက္လဲ။

B: 中国菜。
☞ Zhōngguó cài.
☞ က်ံဳးh(င္)ေကာ္ ဆိုက္
☞ တ႐ုတ္ အစားအစာေတြကိုေပါ့။

Unicode Version

ဘာကြိုက်သလဲ။


သူ့အကြိုက် ကိုယ့်အကြိုက် ပြောတတ်စေဖို့အတွက် စကားပြော သင်ခန်းစာလေးတစ်ခုပါ။

A: 你喜欢中国吗?
☞ Nǐ xǐhuan Zhōngguó ma?
☞ နီး ရှီဟွမ်း ကျုံးh(င်)ကော် မား
☞ မင်း တရုတ်နိုင်ငံကို သဘောကျလား။

B: 喜欢。
☞ Xǐhuan.
☞ ရှီဟွမ်း
☞ သဘောကျပါတယ်။

A: 你喜欢什么?
☞ Nǐ xǐhuan shénme?
☞ နီး ရှီဟွမ်း ရှဲhမဲာ့
☞ နင် ဘာကြိုက်လဲ။

B: 中国菜。
☞ Zhōngguó cài.
☞ ကျုံးh(င်)ကော် ဆိုက်
☞ တရုတ် အစားအစာတွေကိုပေါ့။

Posted by 江美玉 Jiang Meiyu

ခ်စ္တယ္ - တ႐ုတ္လ္ို ဘယ္လိုေျပာလဲ။



ခ်စ္တာနဲ႔ ပါတ္သက္တဲ့ တ႐ုတ္ဝါက်တိုေလးေတြကို စုစည္းေဖာ္ျပေပးလိုက္ပါတယ္။ ေလ့လာၾကည့္ပါေနာ္။

☞ 我爱你。
☞ Wǒ ài nǐ.
☞ ေဝၚ အိုက္ နီ
☞ ငါ နင့္ကို ခ်စ္တယ္။

☞ 你爱谁?
☞ Nǐ ài shéi?
☞ နီ အိုက္ ေရွh
☞ နင္ ဘယ္သူ႔ကို ခ်စ္တာလဲ။

☞ 你不爱她吗?
☞ Nǐ bú ài tā ma?
☞ နီ ပူ အိုက္ ထား မား
☞ နင္ သူ႔ကို မခ်စ္ဘူးလား။

☞ 妈妈爱吃苹果。
☞ Māma ài chī píngguǒ.
☞ မားမာ့ အိုက္ ခ်ီးh ဖ်င္း(င္)ေကာ္
☞ ေမေမက ပန္းသီးစားရတာ ႀကိဳက္တယ္။

☞ 他为什么不爱?
☞ Tā wèishénme bú ài?
☞ ထား ေဝ့ရွဲhမဲာ့ ပူ အိုက္
☞ သူ ဘာလို႔ မခ်စ္တာလဲ။

☞ 爸爸爱吃什么?
☞ Bàba ài chī shénme?
☞ ပါ့ပါ အိုက္ ခ်ီးh ရွဲhမဲာ့
☞ ေဖေဖက ဘာစားရတာ ႀကိဳက္လဲ။

☞ 我的是真爱。
☞ Wǒ de shì zhēn ài.
☞ ေဝၚ တဲ့ ရွစ္h က်ဲင္းhအိုက္
☞ ငါ့အခ်စ္က အခ်စ္စစ္ပါ။

☞ 你怎么爱她?
☞ Nǐ zénme ài tā?
☞ နီး ဇဲင္zမဲာ့ အိုက္ ထား
☞ နင္ ဘယ္လို သူ႔ကို ခ်စ္သြားတာလဲ။

☞ 你爱不爱他?
☞ Nǐ ài bú ài tā?
☞ နီ အိုက္ ပူ အိုက္ ထား
☞ နင္ သူ႔ကို ခ်စ္လား မခ်စ္ဘူးလား။

☞ 我不爱他了。
☞ Wǒ bú ài tā le.
☞ ေဝၚ ပူ အိုက္ ထား လဲာ့
☞ ငါ သူ႔ကို မခ်စ္ေတာ့ဘူး။

Unicode Version

ချစ်တယ် - တရုတ်လို ဘယ်လိုပြောလဲ။


ချစ်တာနဲ့ ပါတ်သက်တဲ့ တရုတ်ဝါကျတိုလေးတွေကို စုစည်းဖော်ပြပေးလိုက်ပါတယ်။ လေ့လာကြည့်ပါနော်။

☞ 我爱你。
☞ Wǒ ài nǐ.
☞ ဝေါ် အိုက် နီ
☞ ငါ နင့်ကို ချစ်တယ်။

☞ 你爱谁?
☞ Nǐ ài shéi?
☞ နီ အိုက် ရှေh
☞ နင် ဘယ်သူ့ကို ချစ်တာလဲ။

☞ 你不爱她吗?
☞ Nǐ bú ài tā ma?
☞ နီ ပူ အိုက် ထား မား
☞ နင် သူ့ကို မချစ်ဘူးလား။

☞ 妈妈爱吃苹果。
☞ Māma ài chī píngguǒ.
☞ မားမာ့ အိုက် ချီးh ဖျင်း(င်)ကော်
☞ မေမေက ပန်းသီးစားရတာ ကြိုက်တယ်။

☞ 他为什么不爱?
☞ Tā wèishénme bú ài?
☞ ထား ဝေ့ရှဲhမဲာ့ ပူ အိုက်
☞ သူ ဘာလို့ မချစ်တာလဲ။

☞ 爸爸爱吃什么?
☞ Bàba ài chī shénme?
☞ ပါ့ပါ အိုက် ချီးh ရှဲhမဲာ့
☞ ဖေဖေက ဘာစားရတာ ကြိုက်လဲ။

☞ 我的是真爱。
☞ Wǒ de shì zhēn ài.
☞ ဝေါ် တဲ့ ရှစ်h ကျဲင်းhအိုက်
☞ ငါ့အချစ်က အချစ်စစ်ပါ။

☞ 你怎么爱她?
☞ Nǐ zénme ài tā?
☞ နီး ဇဲင်zမဲာ့ အိုက် ထား
☞ နင် ဘယ်လို သူ့ကို ချစ်သွားတာလဲ။

☞ 你爱不爱他?
☞ Nǐ ài bú ài tā?
☞ နီ အိုက် ပူ အိုက် ထား
☞ နင် သူ့ကို ချစ်လား မချစ်ဘူးလား။

☞ 我不爱他了。
☞ Wǒ bú ài tā le.
☞ ဝေါ် ပူ အိုက် ထား လဲာ့
☞ ငါ သူ့ကို မချစ်တော့ဘူး။

Posted by 江美玉 Jiang Meiyu

ခ်စ္သည္ - ခ်စ္တယ္ - ခ်စ္ျခင္း - ခ်စ္ - အခ်စ္ - ချစ်သည် - ချစ်တယ် - ချစ်ခြင်း - ချစ် - အချစ် - ai4 - ài - ai - 爱 - love - Love - 愛

စားေသာက္စရာမ်ား။



စားေသာက္စရာေတြကို တ႐ုတ္လို ေျပာဆိုတတ္ေစဖို႔ ဗီဒီယို သင္ခန္းစာေလးနဲ႔ ေလ့က်င့္ေပးသြားမွာျဖစ္ပါတယ္။

သင္ခန္းစာ - ေဝါဟာရ (Video Lesson)

အေၾကာင္းအရာ - စားေသာက္စရာမ်ား

ပို႔ခ်သူ - စိုင္းဆိုင္ခမ္းဝ္

ဖန္တီးမႈ - Chinese for all Admin Team

မူပိုင္ခြင့္ - Chinese for all

Chinese for all မွ ပို႔ခ်ေပးတဲ့ ဗီဒီယို သင္ခန္းစာေတြကို အခ်ိန္နဲ႔တေျပးညီ ေလ့လာလိုပါက YouTube မွာ SUBSCRIBE လုပ္ေပးထားႏိုင္ပါတယ္။

Unicode Version

စားသောက်စရာများ။


စားသောက်စရာတွေကို တရုတ်လို ပြောဆိုတတ်စေဖို့ ဗီဒီယို သင်ခန်းစာလေးနဲ့ လေ့ကျင့်ပေးသွားမှာဖြစ်ပါတယ်။

သင်ခန်းစာ - ဝေါဟာရ (Video Lesson)

အကြောင်းအရာ - စားသောက်စရာများ

ပို့ချသူ - စိုင်းဆိုင်ခမ်းဝ်

ဖန်တီးမှု - Chinese for all Admin Team

မူပိုင်ခွင့် - Chinese for all

Chinese for all မှ ပို့ချပေးတဲ့ ဗီဒီယို သင်ခန်းစာတွေကို အချိန်နဲ့တပြေးညီ လေ့လာလိုပါက YouTube မှာ SUBSCRIBE လုပ်ပေးထားနိုင်ပါတယ်။


ဗီဒီယို သင္ခန္းစာ ပို႔ခ်ခ်က္ - ေဝါဟာရ - စကားေျပာ - တ႐ုတ္စကား - စိုင္းဆိုင္ခမ္းဝ္ - တ႐ုတ္ေဝါဟာရ - တ႐ုတ္စကားေျပာ - Video Lesson - video - VIDEO - Chinese - CHINESE - chinese - ဗီဒီယို သင်ခန်းစာ ပို့ချချက် - ဝေါဟာရ - စကားပြော - တရုတ်စကား - စိုင်းဆိုင်ခမ်းဝ် - တရုတ်ဝေါဟာရ - တရုတ်စကားပြော - Dialogue - Vocabulary

သိတယ္ - တ႐ုတ္လို ဘယ္လိုေျပာလဲ။



သိတာနဲ႔ ပါတ္သက္ၿပီး ေျပာေလ့ရွိၾကတဲ့ စကားေျပာ ဝါက်တိုေလးေတြကို စုစည္းေဖာ္ျပေပးလိုက္ပါတယ္။ ေလ့လာၾကည့္ပါေနာ္။

☞ 我知道。
☞ Wǒ zhīdào.
☞ ေဝၚ က်ီးhေတာက္
☞ ငါ သိတယ္။

☞ 你为什么想知道?
☞ Nǐ wèishénme xiǎng zhīdào?
☞ နီ ေဝ့ရွဲhမဲာ့ ရွန္(င္) က်ီးhေတာက္
☞ နင္ ဘာလို႔ သိခ်င္တာလဲ။

☞ 我知道他说什么。
☞ Wǒ zhīdào tā shuō shénme?
☞ ေဝၚ က်ီးhေတာက္ ထား ေရွာh ရွဲhမဲာ့
☞ သူဘာေျပာလဲဆိုတာ ငါ သိတယ္။

☞ 他也不知道吗?
☞ Tā yě bù zhīdào ma?
☞ ထား ယယ္ ပု က်ီးhေတာက္ မား
☞ သူလည္း မသိဘူးလား။

☞ 你知道他去哪里吗?
☞ Nǐ zhīdào tā qù nǎlǐ ma?
☞ နီ က်ီးhေတာက္ ထား ခြၽိ နားလီ မား
☞ သူဘယ္သြားလဲဆိုတာ မင္း သိလား။

☞ 谁哪不知道。
☞ Shéi dōu bù zhīdào.
☞ ေရွh တိုး ပု က်ီးhေတာက္
☞ ဘယ္သူမွ မသိပါဘူး။

☞ 你知道她的电邮吗?
☞ Nǐ zhīdào tā de diànyóu ma?
☞ နီ က်ီးhေတာက္ ထား တဲ့ တ်န္႔ယို မား
☞ သူ႔ E-mail ကို မင္း သိလား။

☞ 我知道了。
☞ Wǒ zhīdào le.
☞ ေဝၚ က်ီးhေတာက္ လဲာ့
☞ ငါ သိၿပီ။

☞ 你知道吗?
☞ Nǐ zhīdào ma?
☞ နီ က်ီးhေတာက္ မား
☞ နင္ သိလား။

☞ 你真的不知道吗?
☞ Nǐ zhēnde bù zhīdào ma?
☞ နီ က်ဲင္းhတဲ့ ပု က်ီးhေတာက္ မား
☞ မင္း တကယ္ မသိဘူးလား။

Unicode Version 

သိတယ် - တရုတ်လို ဘယ်လိုပြောလဲ။


သိတာနဲ့ ပါတ်သက်ပြီး ပြောလေ့ရှိကြတဲ့ စကားပြော ဝါကျတိုလေးတွေကို စုစည်းဖော်ပြပေးလိုက်ပါတယ်။ လေ့လာကြည့်ပါနော်။

☞我知道。
☞ Wǒ zhīdào.
☞ ဝေါ် ကျီးhတောက်
☞ ငါ သိတယ်။

☞ 你为什么想知道?
☞ Nǐ wèishénme xiǎng zhīdào?
☞ နီ ဝေ့ရှဲhမဲာ့ ရှန်(င်) ကျီးhတောက်
☞ နင် ဘာလို့ သိချင်တာလဲ။

☞ 我知道他说什么。
☞ Wǒ zhīdào tā shuō shénme?
☞ ဝေါ် ကျီးhတောက် ထား ရှောh ရှဲhမဲာ့
☞ သူဘာပြောလဲဆိုတာ ငါ သိတယ်။

☞ 他也不知道吗?
☞Tā yě bù zhīdào ma?
☞ ထား ယယ် ပု ကျီးhတောက် မား
☞ သူလည်း မသိဘူးလား။

☞ 你知道他去哪里吗?
☞ Nǐ zhīdào tā qù nǎlǐ ma?
☞ နီ ကျီးhတောက် ထား ချွိ နားလီ မား
☞ သူဘယ်သွားလဲဆိုတာ မင်း သိလား။

☞ 谁哪不知道。
☞ Shéi dōu bù zhīdào.
☞ ရှေh တိုး ပု ကျီးhတောက်
☞ ဘယ်သူမှ မသိပါဘူး။

☞ 你知道她的电邮吗?
☞ Nǐ zhīdào tā de diànyóu ma?
☞ နီ ကျီးhတောက် ထား တဲ့ တျန့်ယို မား
☞ သူ့ E-mail ကို မင်း သိလား။

☞ 我知道了。
☞ Wǒ zhīdào le.
☞ ဝေါ် ကျီးhတောက် လဲာ့
☞ ငါ သိပြီ။

☞ 你知道吗?
☞ Nǐ zhīdào ma?
☞ နီ ကျီးhတောက် မား
☞ နင် သိလား။

☞ 你真的不知道吗?
☞ Nǐ zhēnde bù zhīdào ma?
☞ နီ ကျဲင်းhတဲ့ ပု ကျီးhတောက် မား
☞ မင်း တကယ် မသိဘူးလား။

Posted by - 江美玉

သိ - သိသည္ - သိတယ္ - သိျခင္း - သိ - သိသည် - သိတယ် - သိခြင်း - know - Know - zhi1dao4 - zhi dao - zhīdào - 知道

တကၠစီ ငွားလို႔ရမလား။



လမ္းပိတ္တဲ့အခါ တကၠစီေခၚလို႔ အဆင္မေျပတဲ့အေၾကာင္းကို ေျပာဆိုတတ္ေစဖို႔ စကားေျပာပံုစံေလးတစ္ခုပါ။

A: 叫计程车吧!
☞ Jiào jìchéngchē ba!
☞ ေက်ာက္ က်ိခ်ဲင္h(င္)ခ်ဲh ပါ့
☞ တကၠစီ ေခၚပါ။

B: 现在叫不到。
☞ Xiànzài jiào bú dào.
☞ ရွန္႔ဇိုက္z ေက်ာက္ ပူေတာက္
☞ အခု ေခၚလို႔မရပါဘူး။

A: 为什么呢?
☞ Wèi shénme ne?
☞ ေဝ့ရွဲhမဲာ့ နဲ
☞ ဘာျဖစ္လို႔လဲ။

B: 因为现在是交通尖峰时间。
☞ Yīnwèi xiànzài shì jiāotōng jiānfēng shíjiān.
☞ ယင္းေဝ့ ရွန္႔ဇိုက္z ရွစ္h ေက်ာင္းထံုး(င္) က်န္းဖဲင္းf(င္) ရွီhက်န္း
☞ အေၾကာင္းက ဒီအခ်ိန္က ယာဥ္အသြားအလာ အမ်ားဆံုးအခ်ိန္ ျဖစ္ပါတယ္။

Source: 華語會話 緬甸文版全册

Unicode Version

တက္ကစီ ငှားလို့ရမလား။


လမ်းပိတ်တဲ့အခါ တက္ကစီခေါ်လို့ အဆင်မပြေတဲ့အကြောင်းကို ပြောဆိုတတ်စေဖို့ စကားပြောပုံစံလေးတစ်ခုပါ။

A: 叫计程车吧!
☞ Jiào jìchéngchē ba!
☞ ကျောက် ကျိချဲင်h(င်)ချဲh ပါ့
☞ တက္ကစီ ခေါ်ပါ။

B: 现在叫不到。
☞ Xiànzài jiào bú dào.
☞ ရှန့်ဇိုက်z ကျောက် ပူတောက်
☞ အခု ခေါ်လို့မရပါဘူး။

A: 为什么呢?
☞ Wèi shénme ne?
☞ ဝေ့ရှဲhမဲာ့ နဲ
☞ ဘာဖြစ်လို့လဲ။

B: 因为现在是交通尖峰时间。
☞ Yīnwèi xiànzài shì jiāotōng jiānfēng shíjiān.
☞ ယင်းဝေ့ ရှန့်ဇိုက်z ရှစ်h ကျောင်းထုံး(င်) ကျန်းဖဲင်းf(င်) ရှီhကျန်း
☞ အကြောင်းက ဒီအချိန်က ယာဉ်အသွားအလာ အများဆုံးအချိန် ဖြစ်ပါတယ်။

မေလာပါနဲ႔။



ေနာက္က်တဲ့အခါမွာ တကၠစီစီးၿပီး သြားလို႔ရတဲ့အေၾကာင္း၊ ေလာေနဖို႔မလိုေၾကာင္း ေျပာဆိုၾကတဲ့ စကားေျပာပံုစံေလးပါ။

A: 快一点嘛!
☞ Kuài yìdiǎn ma!
☞ ခြိဳက္ ယိတ်န္ မား
☞ ျမန္ျမန္ေလး။

B: 急什么!
☞ Jí shénme!
☞ က်ီး ရွဲhမဲာ့
☞ ဘာေတြ ေလာေနတာလဲ။

A: 上班快要迟到了。
☞ Shàng bān kuài yào chídào le.
☞ ရွန္႔h(င္)ပန္း ခြိဳက္ေယာက္ ခ်ီhေတာက္ လဲာ့
☞ အလုပ္ ေနာက္က်ေတာ့မယ္။

B: 别急,坐计程车就没问题了。
☞ Bié jí, zuò jìchéngchē jiù méi wèntí le.
☞ ၿပဲက်ီ ေဇာ့z က်ိခ်ဲင္h(င္)ခ်ဲh က်ိဳ႕ ေမဝဲင့္ထီ လဲာ့
☞ မေလာပါနဲ႔၊ တကၠစီနဲ႔သြားရင္ ျပႆနာမရွိပါဘူး။

Source: 華語會話 緬甸文版全册 

Unicode Version


မလောပါနဲ့။


နောက်ကျတဲ့အခါမှာ တက္ကစီစီးပြီး သွားလို့ရတဲ့အကြောင်း၊ လောနေဖို့မလိုကြောင်း ပြောဆိုကြတဲ့ စကားပြောပုံစံလေးပါ။

A: 快一点嘛!
☞ Kuài yìdiǎn ma!
☞ ခွိုက် ယိတျန် မား
☞ မြန်မြန်လေး။

B: 急什么!
☞ Jí shénme!
☞ ကျီး ရှဲhမဲာ့
☞ ဘာတွေ လောနေတာလဲ။

A: 上班快要迟到了。
☞ Shàng bān kuài yào chídào le.
☞ ရှန့်h(င်)ပန်း ခွိုက်ယောက် ချီhတောက် လဲာ့
☞ အလုပ် နောက်ကျတော့မယ်။

B: 别急,坐计程车就没问题了。
☞ Bié jí, zuò jìchéngchē jiù méi wèntí le.
☞ ပြဲကျီ ဇော့z ကျိချဲင်h(င်)ချဲh ကျို့ မေဝဲင့်ထီ လဲာ့
☞ မလောပါနဲ့၊ တက္ကစီနဲ့သွားရင် ပြဿနာမရှိပါဘူး။

စားႏိုင္တယ္။



သင္ ထမင္း ဘယ္ႏွစ္ပန္းကန္ စားႏိုင္သလဲဆိုတာကို ေဖာ္ျပေျပာဆိုဖို႔အတြက္ ဒီစကားေျပာ သင္ခန္းစာေလးကို ေလ့လာထားႏိုင္ပါတယ္။

A: 三碗饭,你吃得了吗?
☞ Sān wǎn fàn, nǐ chī de liǎo ma?
☞ စန္းဝမ္ ဖန္႔f နီ ခ်ီးhတဲ့ေလ်ာင္ မား
☞ ထမင္း သံုးပန္းကန္၊ ခင္ဗ်ား စားႏိုင္သလား။

B: 太多了,吃不了。
☞ Tài duō le, chī bù liǎo.
☞ ထိုက္ေတာလဲာ့ ခ်ီးh ပုေလ်ာင္
☞ သိပ္မ်ားတယ္၊ မစားႏ္ုင္ဘူး။

A: 这一碗饭,你吃得完吗?
☞ Zhè yì wǎn fàn, nǐ chī de wán ma?
☞ က်ဲ႕ ယိဝမ္ ဖန္႔f နီ ခ်ီးhတဲ့ဝမ္ မား
☞ ဒီထမင္း တစ္ပန္းကန္၊ ခင္ဗ်ား စားလို႔ကုန္သလား။

B: 没问题,我吃得完。
☞ Méi wèntí, wǒ chī de wán.
☞ ေမဝဲင့္ထီ ေဝၚ ခ်ီးhတဲ့ဝမ္
☞ ရပါတယ္၊ ကြၽန္ေတာ္ စားလို႔ကုန္ပါတယ္။

Source: 華語會話 緬甸文版全册

Unicode Version


စားနိုင်တယ်။


သင် ထမင်း ဘယ်နှစ်ပန်းကန် စားနိုင်သလဲဆိုတာကို ဖော်ပြပြောဆိုဖို့အတွက် ဒီစကားပြော သင်ခန်းစာလေးကို လေ့လာထားနိုင်ပါတယ်။

A: 三碗饭,你吃得了吗?
☞ Sān wǎn fàn, nǐ chī de liǎo ma?
☞ စန်းဝမ် ဖန့်f နီ ချီးhတဲ့လျောင် မား
☞ ထမင်း သုံးပန်းကန်၊ ခင်ဗျား စားနိုင်သလား။

B: 太多了,吃不了。
☞ Tài duō le, chī bù liǎo.
☞ ထိုက်တောလဲာ့ ချီးh ပုလျောင်
☞ သိပ်များတယ်၊ မစားန်ုင်ဘူး။

A: 这一碗饭,你吃得完吗?
☞ Zhè yì wǎn fàn, nǐ chī de wán ma?
☞ ကျဲ့ ယိဝမ် ဖန့်f နီ ချီးhတဲ့ဝမ် မား
☞ ဒီထမင်း တစ်ပန်းကန်၊ ခင်ဗျား စားလို့ကုန်သလား။

B: 没问题,我吃得完。
☞ Méi wèntí, wǒ chī de wán.
☞ မေဝဲင့်ထီ ဝေါ် ချီးhတဲ့ဝမ်
☞ ရပါတယ်၊ ကျွန်တော် စားလို့ကုန်ပါတယ်။

အိပ္ယာထျခင္း။



မိမိ ဘယ္ႏွစ္နာရီ အိပ္ယာထတယ္ဆိုတာကို ေျပာဆိုတတ္ေအာင္ ဒီစကားေျပာ သင္ခန္းစာေလးကို ေလ့လာၾကည့္ႏိုင္ပါတယ္။

A: 早上五点钟,你起得来吗?
☞ Zǎoshang wǔ diǎnzhōng, nǐ qǐ de lái ma?
☞ ေဇာင္zရွန္႔h(င္) ဝူးတ်န္က်ံဳးh(င္) နီး ခ်ီတဲ့လိုင္ မား
☞ မနက္ ငါးနာရီ၊ ခင္ဗ်ား ထႏိုင္သလား။

B: 太早了,我起不来。
☞ Tài zǎo le, wǒ qǐ bù lái.
☞ ထိုက္ေဇာင္zလဲာ့ ေဝၚ ခ်ီပုလိုင္
☞ ေစာလြန္းတယ္၊ ကြ်န္ေတာ္ မထႏိုင္ပါ။

A: 什么时候你才起得来?
☞ Shénme shíhou nǐ cái qǐ de lái?
☞ ရွဲhမဲာ့ရွီhဟို႔ နီ ဆိုင္း ခ်ီတဲ့လိုင္
☞ ဘယ္ခ်ိန္မွ ခင္ဗ်ား ထႏိုင္သလဲ။

B: 差不多八点钟,我才起得来。
☞ Chà bù duō bā diǎnzhōng, wǒ cái qǐ de lái.
☞ ခ်ာ့hပုေတာ ပါးတ်န္က်ံဳးh(င္) ေဝၚ ဆိုင္း ခ်ီတဲ့လိုင္
☞ ရွစ္နာရီေလာက္မွ၊ ကြၽန္ေတာ္ ထႏိုင္တယ္။

Source: 華語會話 緬甸文版全册

Unicode Version


အိပ်ယာထခြင်း။


မိမိ ဘယ်နှစ်နာရီ အိပ်ယာထတယ်ဆိုတာကို ပြောဆိုတတ်အောင် ဒီစကားပြော သင်ခန်းစာလေးကို လေ့လာကြည့်နိုင်ပါတယ်။

A: 早上五点钟,你起得来吗?
☞ Zǎoshang wǔ diǎnzhōng, nǐ qǐ de lái ma?
☞ ဇောင်zရှန့်h(င်) ဝူးတျန်ကျုံးh(င်) နီး ချီတဲ့လိုင် မား
☞ မနက် ငါးနာရီ၊ ခင်ဗျား ထနိုင်သလား။

B: 太早了,我起不来。
☞ Tài zǎo le, wǒ qǐ bù lái.
☞ ထိုက်ဇောင်zလဲာ့ ဝေါ် ချီပုလိုင်
☞ စောလွန်းတယ်၊ ကျွန်တော် မထနိုင်ပါ။

A: 什么时候你才起得来?
☞ Shénme shíhou nǐ cái qǐ de lái?
☞ ရှဲhမဲာ့ရှီhဟို့ နီ ဆိုင်း ချီတဲ့လိုင်
☞ ဘယ်ချိန်မှ ခင်ဗျား ထနိုင်သလဲ။

B: 差不多八点钟,我才起得来。
☞ Chà bù duō bā diǎnzhōng, wǒ cái qǐ de lái.
☞ ချာ့hပုတော ပါးတျန်ကျုံးh(င်) ဝေါ် ဆိုင်း ချီတဲ့လိုင်
☞ ရှစ်နာရီလောက်မှ၊ ကျွန်တော် ထနိုင်တယ်။

အသံသေကၤတ တင္နည္းစနစ္။



ဒီကေန႔မွာေတာ့ Pinyin ေလ့လာၾကသူေတြအတြက္ အသံသေကၤတ တင္နည္းပံုစံေတြကို ဗီဒီယို သင္ခန္းစာေလးနဲ႔ ေလ့က်င့္ေပးသြားမွာျဖစ္ပါတယ္။

သင္ခန္းစာ - Pinyin (Video Lesson)

အေၾကာင္းအရာ - အသံသေကၤတ တင္နည္း

ပို႔ခ်သူ - စိုင္းဆိုင္ခမ္းဝ္

ဖန္တီးမႈ - Chinese for all Admin Team

မူပိုင္ခြင့္ - Chinese for all

Chinese for all မွ ပို႔ခ်ေပးတဲ့ ဗီဒီယို သင္ခန္းစာေတြကို အခ်ိန္နဲ႔တေျပးညီ ေလ့လာလိုပါက YouTube မွာ SUBSCRIBE လုပ္ေပးထားႏိုင္ပါတယ္။

Unicode Version

အသံသင်္ကေတ တင်နည်းစနစ်။


ဒီကနေ့မှာတော့ Pinyin လေ့လာကြသူတွေအတွက် အသံသင်္ကေတ တင်နည်းပုံစံတွေကို ဗီဒီယို သင်ခန်းစာလေးနဲ့ လေ့ကျင့်ပေးသွားမှာဖြစ်ပါတယ်။

သင်ခန်းစာ - Pinyin (Video Lesson)

အကြောင်းအရာ - အသံသင်္ကေတ တင်နည်း

ပို့ချသူ - စိုင်းဆိုင်ခမ်းဝ်

ဖန်တီးမှု - Chinese for all Admin Team

မူပိုင်ခွင့် - Chinese for all

Chinese for all မှ ပို့ချပေးတဲ့ ဗီဒီယို သင်ခန်းစာတွေကို အချိန်နဲ့တပြေးညီ လေ့လာလိုပါက YouTube မှာ SUBSCRIBE လုပ်ပေးထားနိုင်ပါတယ်။


ဗီဒီယို သင္ခန္းစာ ပို႔ခ်ခ်က္ - ေဝါဟာရ - စကားေျပာ - တ႐ုတ္စကား - စိုင္းဆိုင္ခမ္းဝ္ - တ႐ုတ္ေဝါဟာရ - တ႐ုတ္စကားေျပာ - အသံထြက္ - Video Lesson - video - VIDEO - Chinese - CHINESE - chinese - ဗီဒီယို သင်ခန်းစာ ပို့ချချက် - ဝေါဟာရ - စကားပြော - တရုတ်စကား - စိုင်းဆိုင်ခမ်းဝ် - အသံထွက် - တရုတ်ဝေါဟာရ - တရုတ်စကားပြော - Dialogue - Vocabulary - Pinyin - pinyin - pin1yin1 - pīnyīn - 拼音

အိမ္နဲ႔ပါတ္သက္တဲ့ ေဝါဟာရမ်ား။



အိမ္နဲ႔ သက္ဆိုင္တဲ့ ေဝါဟာရမ်ား၊ ဝါက်တိုေလးမ်ားကို ဗီဒီယို သင္ခန္းစာေလးနဲ႔ အလြယ္တကူ ေလ့လာႏိုင္ပါတယ္။

သင္ခန္းစာ - ေဝါဟာရ (Video Lesson)

အေၾကာင္းအရာ - အိမ္ 家 jiā

ပို႔ခ်သူ - စိုင္းဆိုင္ခမ္းဝ္

ဖန္တီးမႈ - Chinese for all Admin Team

မူပိုင္ခြင့္ - Chinese for all

Chinese for all မွ ပို႔ခ်ေပးတဲ့ ဗီဒီယို သင္ခန္းစာေတြကို အခ်ိန္နဲ႔တေျပးညီ ေလ့လာလိုပါက YouTube မွာ SUBSCRIBE လုပ္ေပးထားႏိုင္ပါတယ္။

Unicode Version

အိမ္နဲ႔ပါတ္သက္တဲ့ ေဝါဟာရမ်ား။


အိမ္နဲ႔ သက္ဆိုင္တဲ့ ေဝါဟာရမ်ား၊ ဝါက်တိုေလးမ်ားကို ဗီဒီယို သင္ခန္းစာေလးနဲ႔ အလြယ္တကူ ေလ့လာႏိုင္ပါတယ္။

သင္ခန္းစာ - ေဝါဟာရ (Video Lesson)

အေၾကာင္းအရာ - အိမ္ 家 jiā

ပို႔ခ်သူ - စိုင္းဆိုင္ခမ္းဝ္

ဖန္တီးမႈ - Chinese for all Admin Team

မူပိုင္ခြင့္ - Chinese for all

Chinese for all မွ ပို႔ခ်ေပးတဲ့ ဗီဒီယို သင္ခန္းစာေတြကို အခ်ိန္နဲ႔တေျပးညီ ေလ့လာလိုပါက YouTube မွာ SUBSCRIBE လုပ္ေပးထားႏိုင္ပါတယ္။


ဗီဒီယို သင္ခန္းစာ ပို႔ခ်ခ်က္ - ေဝါဟာရ - စကားေျပာ - တ႐ုတ္စကား - စိုင္းဆိုင္ခမ္းဝ္ - တ႐ုတ္ေဝါဟာရ - တ႐ုတ္စကားေျပာ - Video Lesson - video - VIDEO - Chinese - CHINESE - chinese - ဗီဒီယို သင်ခန်းစာ ပို့ချချက် - ဝေါဟာရ - စကားပြော - တရုတ်စကား - စိုင်းဆိုင်ခမ်းဝ် - တရုတ်ဝေါဟာရ - တရုတ်စကားပြော - Dialogue - Vocabulary

တ႐ုတ္ အသံထြက္ ဗီဒီယို သင္ခန္းစာ။



တ႐ုတ္အသံထြက္ Pinyin ကို စတင္ေလ့လာေနၾကသူမ်ားအတြက္ ဗ်ည္းသံေတြရဲ႕ အသံထြက္နည္းေတြကို ဗီဒီယိုသင္ခန္းစာေလးနဲ႔ ေလ့က်င့္ႏိုင္ပါတယ္။

သင္ခန္းစာ - Pinyin (Video Lesson)

အေၾကာင္းအရာ - တ႐ုတ္အသံထြက္ ဗ်ည္းသံမ်ား အပိုင္း ၁

ပို႔ခ်သူ - စိုင္းဆိုင္ခမ္းဝ္

ဖန္တီးမႈ - Chinese for all Admin Team

မူပိုင္ခြင့္ - Chinese for all

Chinese for all မွ ပို႔ခ်ေပးတဲ့ ဗီဒီယို သင္ခန္းစာေတြကို အခ်ိန္နဲ႔တေျပးညီ ေလ့လာလိုပါက YouTube မွာ SUBSCRIBE လုပ္ေပးထားႏိုင္ပါတယ္။

Unicode Version

တရုတ် အသံထွက် ဗီဒီယို သင်ခန်းစာ။


တရုတ်အသံထွက် Pinyin ကို စတင်လေ့လာနေကြသူများအတွက် ဗျည်းသံတွေရဲ့ အသံထွက်နည်းတွေကို ဗီဒီယိုသင်ခန်းစာလေးနဲ့ လေ့ကျင့်နိုင်ပါတယ်။

သင်ခန်းစာ - Pinyin (Video Lesson)

အကြောင်းအရာ - တရုတ်အသံထွက် ဗျည်းသံများ အပိုင်း ၁

ပို့ချသူ - စိုင်းဆိုင်ခမ်းဝ်

ဖန်တီးမှု - Chinese for all Admin Team

မူပိုင်ခွင့် - Chinese for all

Chinese for all မှ ပို့ချပေးတဲ့ ဗီဒီယို သင်ခန်းစာတွေကို အချိန်နဲ့တပြေးညီ လေ့လာလိုပါက YouTube မှာ SUBSCRIBE လုပ်ပေးထားနိုင်ပါတယ်။


ဗီဒီယို သင္ခန္းစာ ပို႔ခ်ခ်က္ - ေဝါဟာရ - စကားေျပာ - တ႐ုတ္စကား - စိုင္းဆိုင္ခမ္းဝ္ - တ႐ုတ္ေဝါဟာရ - တ႐ုတ္စကားေျပာ - အသံထြက္ - Video Lesson - video - VIDEO - Chinese - CHINESE - chinese - ဗီဒီယို သင်ခန်းစာ ပို့ချချက် - ဝေါဟာရ - စကားပြော - တရုတ်စကား - စိုင်းဆိုင်ခမ်းဝ် - အသံထွက် - တရုတ်ဝေါဟာရ - တရုတ်စကားပြော - Dialogue - Vocabulary - Pinyin - pinyin - pin1yin1 - pīnyīn - 拼音

မိုးသည္းလိုက္ပံုမ်ား။



ၿမိဳ႕ႏွစ္ၿမိဳ႕မွာ ဘယ္ၿမိဳ႕က မိုးပိုသည္းလဲဆိုတာကို ဥပမာေပး တင္စားေျပာဆိုပံုေလးကို ေဖာ္ျပေပးလိုက္ပါတယ္။

A: 上个星期我去了上海,那儿的天气太糟糕了。
☞ Shàng ge xīngqī wǒ qù le Shànghǎi, nàr de tiānqì tài zāogāo le.
☞ ရွန္႔h(င္)ကဲာ့ ရွင္း(င္)ခ်ီး ေဝၚ ခြ်ိ လဲာ့ ရွန္႔h(င္)ဟိုင္ နာ့r တဲ့ ထ်န္းခ်ိ ထိုက္ ေဇာင္းzေကာင္း လဲာ့
☞ ၿပီးခဲ့တဲ့တစ္ပါတ္က ငါ ရွန္ဟိုင္းကို သြားတာ၊ အဲဒီမွာ ရာသီဥတုက အရမ္း ဆိုးတာပဲ။

B: 上海的天气一定没有广州的糟糕。
☞ Shànghǎi de tiānqì yídìng méi yǒu Guǎngzhōu de zāogāo.
☞ ရွန္႔h(င္)ဟိုင္ တဲ့ ထ်န္းခ်ိ ယီတင့္(င္) ေမးယို ကြမ္(င္)က်ိဳးh တဲ့ ေဇာင္းzေကာင္း
☞ ရွန္ဟိုင္းရဲ႕ ရာသီဥတုက ကြမ္က်ိဳးေလာက္ေတာ့ မဆိုးပါဘူး။

A: 上个星期上海天天下雨。
☞ Shàng ge xīngqī Shànghǎi tiān tiān xià yǔ.
☞ ရွန္႔h(င္)ကဲာ့ ရွင္း(င္)ခ်ီး ရွန္႔h(င္)ဟိုင္ ထ်န္းထ်န္း ရွာ့ယြီ
☞ ၿပီးခဲ့တဲ့တစ္ပါတ္က ရွန္ဟိုင္းမွာ ေန႔တိုင္း မိုး႐ြာတယ္။

B: 广州也下了七天雨。
☞ Guǎngzhōu yě xià le qī tiān yǔ.
☞ ကြမ္(င္)က်ိဳးh ယယ္ ရွာ့ လဲာ့ ခ်ီးထ်န္း ယြီ
☞ ကြမ္က်ိဳးမွာလည္း တစ္ပါတ္ဆက္တိုက္ ႐ြာတယ္။

A: 上海的雨大得人人都不能出门。
☞ Shànghǎi de yǔ dà de rén rén dōu bù néng chū mén.
☞ ရွန္႔h(င္)ဟိုင္ တဲ့ ယြီ တာ့ တဲ့ ရဲင္းrရဲင္r တိုး ပု နဲင္(င္) ခ်ဴးhမဲင္
☞ ရွန္ဟိုင္းမွာ မိုးသည္းလို႔ လူေတြေတာင္ အျပင္မထြက္ႏိုင္ၾကဘူး။

B: 广州的雨大得火烈鸟都在街上游泳了。
☞ Guǎngzhōu de yǔ dà de huǒlièniǎo dōu zài jiē shang yóuyǒng le.
☞ ကြမ္(င္)က်ိဳးh တဲ့ ယြီ တာ့ တဲ့ ေဟာ္လ်ဲ႕ေႏ်ာင္ တိုး ဇိုက္z က်ဲရွန္႔h(င္) ယိုးယံု(င္) လဲာ့
☞ ကြမ္က်ိဳးမွာ မိုးသည္းခ်က္ကေတာ့ ႀကိဳးၾကာနီေတြေတာင္ လမ္းေပၚမွာ ေရကူးေနရတယ္။

A: 我的天,广州的雨比上海大多了。
☞ Wǒ de tiān, Guǎngzhōu de yǔ bǐ Shànghǎi dà duō le.
☞ ေဝၚ တဲ့ ထ်န္း ကြမ္(င္)က်ိဳးh တဲ့ ယြီ ပီ ရွန္႔h(င္)ဟိုင္ တာ့ ေတာ လဲာ့
☞ ဘုရားေရ၊ ကြမ္က်ိဳးရဲ႕ မိုးက ရွန္ဟိုင္းထက္ ပိုသည္းတာပဲ။

Source: Du Chinese

Unicode Version


မိုးသည်းလိုက်ပုံများ။


မြို့နှစ်မြို့မှာ ဘယ်မြို့က မိုးပိုသည်းလဲဆိုတာကို ဥပမာပေး တင်စားပြောဆိုပုံလေးကို ဖော်ပြပေးလိုက်ပါတယ်။

A: 上个星期我去了上海,那儿的天气太糟糕了。
☞ Shàng ge xīngqī wǒ qù le Shànghǎi, nàr de tiānqì tài zāogāo le.
☞ ရှန့်h(င်)ကဲာ့ ရှင်း(င်)ချီး ဝေါ် ချွိ လဲာ့ ရှန့်h(င်)ဟိုင် နာ့r တဲ့ ထျန်းချိ ထိုက် ဇောင်းzကောင်း လဲာ့
☞ ပြီးခဲ့တဲ့တစ်ပါတ်က ငါ ရှန်ဟိုင်းကို သွားတာ၊ အဲဒီမှာ ရာသီဥတုက အရမ်း ဆိုးတာပဲ။

B: 上海的天气一定没有广州的糟糕。
☞ Shànghǎi de tiānqì yídìng méi yǒu Guǎngzhōu de zāogāo.
☞ ရှန့်h(င်)ဟိုင် တဲ့ ထျန်းချိ ယီတင့်(င်) မေးယို ကွမ်(င်)ကျိုးh တဲ့ ဇောင်းzကောင်း
☞ ရှန်ဟိုင်းရဲ့ ရာသီဥတုက ကွမ်ကျိုးလောက်တော့ မဆိုးပါဘူး။

A: 上个星期上海天天下雨。
☞ Shàng ge xīngqī Shànghǎi tiān tiān xià yǔ.
☞ ရှန့်h(င်)ကဲာ့ ရှင်း(င်)ချီး ရှန့်h(င်)ဟိုင် ထျန်းထျန်း ရှာ့ယွီ
☞ ပြီးခဲ့တဲ့တစ်ပါတ်က ရှန်ဟိုင်းမှာ နေ့တိုင်း မိုးရွာတယ်။

B: 广州也下了七天雨。
☞ Guǎngzhōu yě xià le qī tiān yǔ.
☞ ကွမ်(င်)ကျိုးh ယယ် ရှာ့ လဲာ့ ချီးထျန်း ယွီ
☞ ကွမ်ကျိုးမှာလည်း တစ်ပါတ်ဆက်တိုက် ရွာတယ်။

A: 上海的雨大得人人都不能出门。
☞ Shànghǎi de yǔ dà de rén rén dōu bù néng chū mén.
☞ ရှန့်h(င်)ဟိုင် တဲ့ ယွီ တာ့ တဲ့ ရဲင်းrရဲင်r တိုး ပု နဲင်(င်) ချူးhမဲင်
☞ ရှန်ဟိုင်းမှာ မိုးသည်းလို့ လူတွေတောင် အပြင်မထွက်နိုင်ကြဘူး။

B: 广州的雨大得火烈鸟都在街上游泳了。
☞ Guǎngzhōu de yǔ dà de huǒlièniǎo dōu zài jiē shang yóuyǒng le.
☞ ကွမ်(င်)ကျိုးh တဲ့ ယွီ တာ့ တဲ့ ဟော်လျဲ့နျောင် တိုး ဇိုက်z ကျဲရှန့်h(င်) ယိုးယုံ(င်) လဲာ့
☞ ကွမ်ကျိုးမှာ မိုးသည်းချက်ကတော့ ကြိုးကြာနီတွေတောင် လမ်းပေါ်မှာ ရေကူးနေရတယ်။

A: 我的天,广州的雨比上海大多了。
☞ Wǒ de tiān, Guǎngzhōu de yǔ bǐ Shànghǎi dà duō le.
☞ ဝေါ် တဲ့ ထျန်း ကွမ်(င်)ကျိုးh တဲ့ ယွီ ပီ ရှန့်h(င်)ဟိုင် တာ့ တော လဲာ့
☞ ဘုရားရေ၊ ကွမ်ကျိုးရဲ့ မိုးက ရှန်ဟိုင်းထက် ပိုသည်းတာပဲ။
 
Copyright © 2013. Language Century - All Rights Reserved
Template Created by Language Century