ပစၥည္း။



အေရွ႕အေနာက္ေတာင္ေျမာက္ကို 东西南北လို႔ေခၚပါတယ္။ ထူးျခားတာက ပစၥည္းကို 东西 လို႔ေခၚၿပီး၊ 南北 လို႔ ဘာေၾကာင့္ မေခၚတာလဲ။ ဗဟုသုတ ေလ့လာၾကည့္ပါ။

在中国“东西”由两个
zài Zhōngguó " dōngxi " yǒu liǎng ge
တ႐ုတ္ႏိုင္ငံမွာ 东西 က

代表方位的汉字租成
dàibiǎo fāngwèi de Hànzì zūchéng
ေနရာျပတဲ့ တ႐ုတ္စကားလံုးႏွစ္လံုးနဲ႔ ဖြဲ႕စည္းထားတာပါ

东和西
dōng hé xī
东 ဆိုတဲ့ အေရွ႕နဲ႔ 西 ဆိုတဲ့ အေနာက္

这两个字放在一起
zhè liǎng ge zì fàng zài yìqǐ
ဒီစကားလံုးႏွစ္လံုး အတူထားလိုက္ရင္

就是物品的意思
jiù shì wùpǐn de yìsi
ပစၥည္းဆိုတဲ့ အဓိပၸာယ္ ျဖစ္ပါတယ္

传说 有位博学的古人
chuánshuō yǒu wèi bóxué de gǔrén
ဒ႑ာရီထဲမွာ စာအရမ္းတတ္တဲ့ ေရွးလူတစ္ေယာက္က

遇事总喜欢问为什么
yù shì zǒng xǐhuan wèn wèishénme
ကိစၥႀကံဳရင္ ဘာျဖစ္လို႔လည္းလို႔ အၿမဲတမ္း ေမးတတ္တယ္

有一天
yǒu yì tiān
တေန႔ေတာ့

他在街上见一个朋友
tā zài jiēshang jiàn yí ge péngyǒu
လမ္းေပၚမွာ သူငယ္ခ်င္းတစ္ေယာက္နဲ႔ ေတြ႕တယ္

提着竹篮子
tí zhe zhú lánzi
ဝါးျခင္းေတာင္းကို ကိုင္ၿပီး

正要去买东西
zhèngyào qù mǎi dōngxi
东西 သြားဝယ္မလို႔

他疑惑
tā yíhuò
သူက ေျပာတယ္

为什么是买 东西
wèishénme shì mǎi dōngxi
ဘာျဖစ္လို႔ 东西 ( အေရွ႕အေနာက္ ) ဝယ္မွာလဲ

而不是买 南北
ér bú shì mǎi nánběi
ဘာျဖစ္လို႔ 南北 ( ေတာင္ေျမာက္ ) မဟုတ္တာလဲ

原来
yuánlái
တကယ္ေတာ့

我国古代把木代表东
wǒ guó gǔdài bǎ mù dàibiǎo dōng
တ႐ုတ္ေရွးေခတ္မွာ သစ္သားက အေရွ႕အရပ္ကို ကိုယ္စားျပဳတယ္

金代表西
jīn dàibiǎo xī
ေ႐ႊက အေနာက္အရပ္ကို ကိုယ္စားျပဳတယ္

火代表南
huǒ dàibiǎo nán
မီးက ေတာင္အရပ္ကို ကိုယ္စားျပဳတယ္

水代表北
shuǐ dàibiǎo běi
ေရက ေျမာက္အရပ္ကို ကိုယ္စားျပဳတယ္

竹篮子可以装木和金
zhú lánzi kěyǐ zhuāng mù hé jīn
ဝါးျခင္းေတာင္းက သစ္သားနဲ႔ ေ႐ႊကို ထည့္လို႔ရတာေပါ့

当然不能装火和水
dāngrán bù néng zhuāng huǒ hé shuǐ
မီးနဲ႔ေရကိုေတာ့ ထည့္လို႔ ဘယ္ရမလဲ

所以 人们会说 买东西
suǒyǐ rénmen huì shuō mǎi dōngxi
ဒါေၾကာင့္ လူေတြက အေရွ႕အေနာက္ကို ကိုယ္စားျပဳတဲ့ 东西 ဝယ္တယ္လို႔ ေျပာၾကတယ္

而不是买南北
ér bú shì mǎi nánběi
南北 ဝယ္တယ္လို႔ မေျပာၾကဘူး

原来东西
yuánlái dōngxi
တကယ္ေတာ့ 东西 ဆိုတာ

就是物品的代名词
jiù shì wùpǐn de dàimíngcí
ပစၥည္းရဲ႕ နာမ္စားျဖစ္ပါတယ္

Source: 中国国际广播电台 ( CHINA RADIO INTERNATIONAL )

Unicode Version

ပစ္စည်း။


အရှေ့အနောက်တောင်မြောက်ကို 东西南北လို့ခေါ်ပါတယ်။ ထူးခြားတာက ပစ္စည်းကို 东西 လို့ခေါ်ပြီး၊ 南北 လို့ ဘာကြောင့် မခေါ်တာလဲ။ ဗဟုသုတ လေ့လာကြည့်ပါ။

在中国“东西”由两个
zài Zhōngguó " dōngxi " yǒu liǎng ge
တရုတ်နိုင်ငံမှာ 东西 က

代表方位的汉字租成
dàibiǎo fāngwèi de Hànzì zūchéng
နေရာပြတဲ့ တရုတ်စကားလုံးနှစ်လုံးနဲ့ ဖွဲ့စည်းထားတာပါ

东和西
dōng hé xī
东 ဆိုတဲ့ အရှေ့နဲ့ 西 ဆိုတဲ့ အနောက်

这两个字放在一起
zhè liǎng ge zì fàng zài yìqǐ
ဒီစကားလုံးနှစ်လုံး အတူထားလိုက်ရင်

就是物品的意思
jiù shì wùpǐn de yìsi
ပစ္စည်းဆိုတဲ့ အဓိပ္ပာယ် ဖြစ်ပါတယ်

传说 有位博学的古人
chuánshuō yǒu wèi bóxué de gǔrén
ဒဏ္ဍာရီထဲမှာ စာအရမ်းတတ်တဲ့ ရှေးလူတစ်ယောက်က

遇事总喜欢问为什么
yù shì zǒng xǐhuan wèn wèishénme
ကိစ္စကြုံရင် ဘာဖြစ်လို့လည်းလို့ အမြဲတမ်း မေးတတ်တယ်

有一天
yǒu yì tiān
တနေ့တော့

他在街上见一个朋友
tā zài jiēshang jiàn yí ge péngyǒu
လမ်းပေါ်မှာ သူငယ်ချင်းတစ်ယောက်နဲ့ တွေ့တယ်

提着竹篮子
tí zhe zhú lánzi
ဝါးခြင်းတောင်းကို ကိုင်ပြီး

正要去买东西
zhèngyào qù mǎi dōngxi
东西 သွားဝယ်မလို့

他疑惑
tā yíhuò
သူက ပြောတယ်

为什么是买 东西
wèishénme shì mǎi dōngxi
ဘာဖြစ်လို့ 东西 ( အရှေ့အနောက် ) ဝယ်မှာလဲ

而不是买 南北
ér bú shì mǎi nánběi
ဘာဖြစ်လို့ 南北 ( တောင်မြောက် ) မဟုတ်တာလဲ

原来
yuánlái
တကယ်တော့

我国古代把木代表东
wǒ guó gǔdài bǎ mù dàibiǎo dōng
တရုတ်ရှေးခေတ်မှာ သစ်သားက အရှေ့အရပ်ကို ကိုယ်စားပြုတယ်

金代表西
jīn dàibiǎo xī
ရွှေက အနောက်အရပ်ကို ကိုယ်စားပြုတယ်

火代表南
huǒ dàibiǎo nán
မီးက တောင်အရပ်ကို ကိုယ်စားပြုတယ်

水代表北
shuǐ dàibiǎo běi
ရေက မြောက်အရပ်ကို ကိုယ်စားပြုတယ်

竹篮子可以装木和金
zhú lánzi kěyǐ zhuāng mù hé jīn
ဝါးခြင်းတောင်းက သစ်သားနဲ့ ရွှေကို ထည့်လို့ရတာပေါ့

当然不能装火和水
dāngrán bù néng zhuāng huǒ hé shuǐ
မီးနဲ့ရေကိုတော့ ထည့်လို့ ဘယ်ရမလဲ

所以 人们会说 买东西
suǒyǐ rénmen huì shuō mǎi dōngxi
ဒါကြောင့် လူတွေက အရှေ့အနောက်ကို ကိုယ်စားပြုတဲ့ 东西 ဝယ်တယ်လို့ ပြောကြတယ်

而不是买南北
ér bú shì mǎi nánběi
南北 ဝယ်တယ်လို့ မပြောကြဘူး

原来东西
yuánlái dōngxi
တကယ်တော့ 东西 ဆိုတာ

就是物品的代名词
jiù shì wùpǐn de dàimíngcí
ပစ္စည်းရဲ့ နာမ်စားဖြစ်ပါတယ်
    Comment
    FB Comment

0 comments :

Post a Comment

 
Copyright © 2013. Language Century - All Rights Reserved
Template Created by Language Century